「き」 660...
Previous: ききんのとし
きく 【効く、利く】 kiku 2023-04-22
◆ belemegy 「コンクリートの壁は釘が利かない。」 „A szög nem megy bele a betonfalba.”
◆ ellen jó 「この薬は胃痛に効く。」 „Ez a gyógyszer gyomorfájás ellen jó.”
◆ érződik 「この部屋はエアコンが利いている。」 „Ebben a szobában érződik a légkondicionálás.”
◆ fog 「ブレーキは利かなかった。」 „Nem fogott a fék.”
◆ használ 「子供に説教が効いた。」 „Használt a kioktatás a gyereknél.”
◆ hat 「薬が効いた。」 „Hatott rá a gyógyszer.”
◆ hatásos 「脅しが効かなかった。」 „Nem volt hatásos a ráijesztés.”
◆ jó 「効く薬」 „jó orvosság”
◆ kifinomult 「犬は鼻が利く。」 „A kutyának kifinomult szaglása van.”
◆ lehetséges 「この会社は時間の自由が効く。」 „Ennél a vállalatnál kötetlen munkaidőben lehet dolgozni.”
◆ tudja használni 「彼は足が利かなくなった。」 „Nem tudja használni a lábát.”
◆ ügyes 「このシェフは腕が利く。」 „Ennek a szakácsnak ügyes keze van.”
◇ あじがきく 【味が利く】 adzsigakiku kiérződik 「この料理はパプリカ味が利いている。」 „Ezen az ételen kiérződik a paprikaíz.”
◇ あらいがきく 【洗いが効く、洗いがきく】 araigakiku mosható 「洗いが効く洋服」 „mosható ruha”
◇ かおパスがきく 【顔パスが利く】 kaopaszugakiku nem kell belépő 「このコンサートで僕は顔パスが利く。」 „Nekem nem kell belépő arra a koncertre.”
◇ かげぐちをきく 【陰口をきく、陰口を利く、蔭口を利く】 kagegucsi-o kiku kibeszél valakit a háta mögött
◇ からだがきかなくなる 【体が利かなくなる】 karadagakikanakunaru megrokkan 「事故で体が利かなくなった。」 „Balesetben megrokkant.”
◇ きがきいた 【気が利いた】 kigakiita frappáns 「彼は気の利いた答えをした。」 „Frappáns választ adott.”
◇ きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku figyelmes 「ある気が利く青年は盲人が道路を渡るのを手伝った。」 „Egy figyelmes fiatalember átvezette a vakot az út túloldalára.”
◇ きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku vág az esze 「儲けることなら気が利く男です。」 „Ha a saját hasznát látja, vág az esze.”
◇ きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku találékony 「気が利いたやり方」 „találékony módszer”
◇ きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku szellemes 「気が利いた冗談」 „szellemes vicc”
◇ きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku elegáns 「気が利いたホテル」 „elegáns hotel”
◇ きがきく 【気が利く、気がきく】 kigakiku nem is kell neki mondani 「夫は気が利くので掃除をしてくれる。」 „A férjemnek nem is kell mondanom, és kitakarít.”
◇ きかなくなる 【利かなくなる】 kikanakunaru lebénul 「彼は手足が利かなくなった。」 „Keze-lába lebénult.”
◇ きてんがきく 【機転が利く、気転が利く】 kitengakiku figyelmes 「最近の人はなかなか機転が利かないな。」 „Mostanában az emberek egyre kevésbe figyelmesek.”
◇ きてんがきく 【機転が利く、気転が利く】 kitengakiku gyors észjárású 「機転が利く人」 „gyors észjárású ember”
◇ きのきいた 【気の利いた】 kinokiita figyelmes 「気の利いたサービス」 „figyelmes kiszolgálás”
◇ きのきいた 【気の利いた】 kinokiita törődő 「気の利いたレストラン」 „vendégekkel törődő étterem”
◇ きのきいた 【気の利いた】 kinokiita talpraesett 「気の利いた答え」 „talpraesett válasz”
◇ きのきかない 【気の利かない】 kinokikanai tapintatlan 「気の利かない発言」 „tapintatlan megjegyzés”
◇ きのきかない 【気の利かない】 kinokikanai nem figyelmes 「言われないと何もしない気の利かない夫」 „nem figyelmes férj, aki csak azt csinálja, amit mondanak neki”
◇ こぐちをきく 【小口を利く】 kogucsi-o kiku osztja az észt
◇ こまわりがきく 【小回りが利く】 komavarigakiku találékony 「小回りが利く男」 „találékony ember”
◇ こまわりがきく 【小回りが利く】 komavarigakiku fordulékony 「自転車は小回りが利く。」 „A bicikli fordulékony.”
◇ しおのきいた 【塩の効いた】 sionokiita sós 「塩の効いた鮭」 „sós lazac”
◇ しゅうぜんがきかない 【修繕が利かない】 súzengakikanai javíthatatlan 「この時計は修繕が利かない。」 „Az az óra javíthatatlan.”
◇ せんたくがきく 【洗濯が利く】 szentakugakiku mosható 「洗濯が利くマスク」 „mosható szájmaszk”
◇ つけがきく 【付けが利く】 cukegakiku hiteleznek neki 「その店は付けが利かない。」 „Nem hiteleznek nekem abban az üzletben.”
◇ つぶしがきく 【つぶしが利く、潰しが利く、潰しがきく】 cubusigakiku kapós 「この専門は潰しが利く。」 „Ez a szakma kapós.”
◇ にらみがきく 【睨みが利く】 niramigakiku tiszteletet parancsoló 「親分は睨みが利く存在だった。」 „A bandavezérnek tiszteletet parancsoló alakja volt.”
◇ はながきく 【鼻が利く】 hanagakiku jó a szaglása
◇ はながきく 【鼻が利く】 hanagakiku jó a szimata 「犬は鼻が利く。」 „A kutyának jó a szimata.”
◇ はなぐすりがきかない 【鼻薬が効かない、鼻薬が利かない】 hanaguszurigakikanai megvesztegethetetlen 「鼻薬が効かない政治家」 „megvesztegethetetlen politikus”
◇ はばがきく 【幅が利く】 habagakiku befolyásos 「彼はこの町で幅が利く。」 „Befolyásos ember a városban.”
◇ パンチのきいた 【パンチの効いた】 pancsinokiita magával ragadó 「パンチの効いた歌」 „magával ragadó dal”
◇ パンチのきいた 【パンチの効いた】 pancsinokiita ütős 「パンチの効いた言葉」 „ütős szavak”
◇ ひだりがきく 【左が利く】 hidarigakiku szokott inni 「君は左が利く?」 „Szoktál inni?”
◇ ふんばりがきかない 【踏ん張りが利かない】 funbarigakikanai labilis 「気持ちが定まらない、踏ん張りが利かない人だ。」 „Határozatlan, labilis ember.”
◇ ふんばりがきかない 【踏ん張りが利かない】 funbarigakikanai nem tudja megvetni a lábát 「砂の上で踏ん張りが利かない。」 „Nem tudom megvetni a lábam a homokban.”
◇ ほしょうがきく 【保証が利く】 hosógakiku érvényes a garancia 「海外でこの製品は保証が利かない。」 „Erre a termékre külföldön nem érvényes a garancia.”
◇ ほぞんがきく 【保存が利く】 hozongakiku tartósítható 「保存が利く食べ物」 „tartósítható élelmiszer”
◇ みとおしがきく 【見通しが利く】 mitósigakiku tisztán lehet látni 「コロナ禍で先の見通しが利かない。」 „A koronavírus-járvány miatt nem lehet tisztán látni a jövőt.”
◇ むりがきく 【無理が利く】 murigakiku nem ismer lehetetlent 「あのレストランは無理が利くので予約を入れてくれるだろう。」 „Az az étterem nem ismer lehetetlent, biztosan tudunk náluk helyet foglalni.”
◇ めがきく 【目が利く】 megakiku jó szeme van 「絵画に目が利く。」 „Jó szeme van a festményekhez.”
◇ めがきく 【目が利く】 megakiku éles szemű
◇ やくみのきいた 【薬味の効いた、薬味の利いた、薬味のきいた】 jakuminokiita fűszeres 「薬味の効いた食べ物」 „fűszeres étel”
◇ ゆうずうがきかない 【融通がきかない、融通が利かない】 júzúgakikanai hajthatatlan 「融通が利かない人」 „hajthatatlan ember”
◇ ゆうずうがきく 【融通がきく、融通が利く】 júzúgakiku engedékeny 「融通が利く人」 „engedékeny ember”
◇ ゆうずうがきく 【融通がきく、融通が利く】 júzúgakiku rugalmas 「融通が利く職場環境」 „rugalmas munkakörnyezet”
◇ わいろのきく 【賄賂の利く】 vaironokiku korrupt
Next: きく
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2