「ダ」 799...
Previous: たいしょうてきな
たいしょうてきな 【対称的な】 taisótekina 2021-12-13
◆ részarányos
◆ szimmetrikus 「対称的な顔をしている。」 „Szimmetrikus arca van.”
◇ ひたいしょうてきな 【非対称的な】 hitaisótekina aszimmetrikus 「非対称的な顔」 „aszimmetrikus arc”
たいしょうてきに 【対称的に】 taisótekini 2021-12-13
◆ részarányosan 「負荷を対称的に分散した。」 „Részarányosan elosztottam a terhet.”
◆ szimmetrikusan 「窓を対称的に配置した。」 „Szimmetrikusan helyezték el az ablakokat.”
たいしょうにする 【対象にする】 taisóniszuru 2019-08-17
◆ érint 「この措置は彼を対象にしていません。」 „Ez az intézkedés őt nem érinti.”
◆ szán 「この携帯電話は年寄りを対象にしている。」 „Ezt a mobiltelefont az időseknek szánták.”
◆ szól 「この映画は若者を対象にしている。」 „Ez a film a fiataloknak szól.”
たいしょうになる 【対象になる】 taisóninaru 2016-05-01
◆ vonatkozik 「誰が税額控除の対象になるの?」 „Kire vonatkozik az adókedvezmény?”
だいしょうの 【大小の】 daisóno 2021-12-13
◆ kisebb-nagyobb 「大小の島々からなる諸島」 „kisebb-nagyobb szigetekből álló szigetvilág”
たいしょうはんい 【対象範囲】 taisóhan-i 2022-02-09
◆ kiterjedés 「措置の対象範囲」 „intézkedés kiterjedése”
だいじょうぶ 【大丈夫】 daidzsóbu 2024-01-14
◆ annyi baj legyen
◆ elmegy 「このワインはソーダで割れば大丈夫。」 „Ez a bor szódával elmegy.”
◆ ne félj 「大丈夫、私がいるよ。」 „Ne félj, rám számíthatsz!”
◆ nem baj 「このファイルを消しても大丈夫ですか。」 „Nem baj, ha letörlöm ezt a fájlt?”
◆ nem gond 「袋は1つで大丈夫ですか?」 „Nem gond, ha csak egy szatyrot adok?”
◆ nem vészes 「発熱がないんでしたら大丈夫です。」 „Ha nincs lázad, nem vészes.”
◆ semmi baj 「こんな古い食べ物を食べても大丈夫ですか?」 „Nem lesz ettől a régi ételtől semmi bajom?”
◆ semmi gond 「私の会社は大丈夫です。」 „Nincs semmi gond a munkahelyemmel.”
◆ semmi vész 「もう慣れたので、大丈夫です。」 „Semmi vész, már hozzászoktam.”
Next: だいじょうぶっきょう
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2