851...

Previous: 一点に集める


いってんのひもない 【一点の非もない】 itten-nohimonai 2020-12-01
egyáltalán nem az ő hibája成功せいこうしなかったがかれ一点いってんもない。」 „Nem sikerült neki, de egyáltalán nem az ő hibája.

いってんしょうぶ 【一点勝負】 ittensóbu 2020-12-01
egy ponton múló győzelem

いってんばり 【一点張り】 ittenbari 2020-12-01
egy dologra fogadás (賭け事で)
egy dologra koncentrálásかれ仕事しごと一点張いってんばりだ。」 „Csak a munkájára koncentrál.
eltökéltségかれあやまらないの一点張いってんばりだった。」 „Eltökélte magában, hogy ő ugyan nem fog bocsánatot kérni.
következetesség彼女かのじょうの無理むり一点張いってんばりだった。」 „Következetesen visszautasította, hogy együtt járjunk.
がんこいってんばりの 【頑固一点張りの】 gankoittenbarino rendíthetetlenül csökönyös

いってんぶり 【一点振り】 ittenburi 2021-08-24
kitartás
makacsság

いってんごうかしゅぎ 【一点豪華主義】 ittengókasugi 2023-04-09
egy luxuscikk erejéig dőzsölés

いっぺん 【一片】 ippen 2023-09-17
darab一片いっぺん木材もくざいった。」 „Egy fadarabot vettem a kezembe.
egy szelet (一切れ)一片いっぺんにく」 „egy szelet hús
szemernyi (わずかな)一片いっぺん同情どうじょうしめさない。」 „Szemernyi együttérzést sem mutat.
szikrányi (わずかな)かれ一片いっぺん良心りょうしんもない。」 „Szikrányi lelkiismerete sincs.
いっぺんのはなびら 【一片の花びら、一片の花弁】 ippen-nohanabira egy virágszirom

ひとひら 【一片、一枚】 hitohira 2016-03-24
pehely (いっぺん)一片ひとひらゆき観察かんさつした。」 „Tanulmányoztam egy hópelyhet.
szirom (いっぺん)一片ひとひらはなびらがちた。」 „Lehullott egy virágszirom.

いっぺんのはなびら 【一片の花びら、一片の花弁】 ippen-nohanabira 2021-01-25
egy virágszirom


Next: 一片の花弁

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語