「ッ」 869...
Previous: つけやきば
つける 【付ける】 cukeru 2023-09-10
❶ rárak 「スーツケースに名札をつけた。」 „Ráraktam a nevem a bőröndre.”
❷ hozzárak 「机を壁に付けた。」 „Hozzáraktam az asztalt a falhoz.”
❸ odatapaszt 「耳をドアに付けた。」 „Odatapasztottam a fülem az ajtóhoz.”
❹ ráragaszt 「商品に値札を付けた。」 „Ráragasztja az árura az árcédulát.”
❺ ráken 「パンにジャムを付けた。」 „Rákentem a lekvárt a kenyérre.”
❻ követ 「付けられているような気がする。」 „Azt hiszem, valaki követ minket.”
❼ gyakran csinál 「食べつけているお菓子を買った。」 „Vásároltam a süteményből, amit gyakran eszek.”
❽ fogad 「息子に家庭教師をつけた。」 „Magántanárt fogadtam a fiam mellé.”
❾ vezet 「帳簿をつける。」 „Számlakönyvet vezet.”
◆ állít 「重要人物に護衛を付ける。」 „Testőrt állít a fontos ember mellé.”
◆ becsavar 「電球をつけた。」 „Becsavartam az égőt.”
◆ elkülönít 「基礎研究にも予算を付ける。」 „Az alapkutatásra pénzt különít el.”
◆ ellát 「有名人の写真を付けたマグカップが販売された。」 „Híres ember képével ellátott bögréket árultak.”
◆ felcsatol 「犬に口輪を付けた。」 „Felcsatolta a kutyára a nyakörvet.”
◆ felvarr 「糸でボタンを付けた。」 „Cérnával felvarrta a gombot.”
◆ felvesz 「素晴らしい習慣を付けた。」 „Felvettem egy jó szokást.”
◆ fűz 「許可に条件を付けた。」 „Feltételeket fűzött az engedélyhez.”
◆ hozzáilleszt 「人形の頭を胴体に付けた。」 „Hozzáillesztettem a bábu fejét a törzséhez.”
◆ hozzáragaszt 「とれた取っ手をコップに付けた。」 „Hozzáragasztottam a bögréhez a letört fület.”
◆ ken 「傷に軟膏を付けた。」 „Kenőcsöt kentem a sebre.”
◆ kitesz 「ダイアクリティックをつけなかった。」 „Nem tette ki az ékezeteket.”
◆ köt 「この契約に幾つかの条件を付けた。」 „A szerződéshez néhány feltételt kötöttem.”
◆ rak 「行の先頭に数字を付ける。」 „Számot rak a sor elejére.”
◆ rászerel 「ドアに錠を付けた。」 „Rászereltem egy zárat az ajtóra.”
◆ szerez 「暗算能力を付けた。」 „Fejszámoló képességet szerzett.”
◇ あしあつをつける 【足跡を付ける】 asiacu-o cukeru lábnyomot hagy 「帰る道が分かるように地面に足跡を付けた。」 „Lábnyomot hagytam a földben, hogy visszataláljak.”
◇ あじをつける 【味を付ける】 adzsi-o cukeru ízesít 「焼肉に塩味を付けた。」 „Sóval ízesítettem a sült húst.”
◇ あだなをつける 【あだ名を付ける、綽名を付ける、渾名を付ける、諢名を付ける】 adana-o cukeru csúfol 「同級生に片目のボスとあだ名をつけられた。」 „Az osztálytársai Félszemű Serffnek csúfolták.”
◇ あとをつける 【跡を付ける、跡をつける、後を付ける、後を尾ける】 ato-o cukeru követ 「こっそり犯人の後をつけた。」 „Titokban követtem a tettest.”
◇ いいつける 【言いつける、言い付ける、言付ける、言託ける】 iicukeru meghagy 「お母さんは鶏に餌を揚げるように子供に言いつけた。」 „Az anya meghagyta a gyerekének, hogy etesse meg a tyúkokat.”
◇ いいつける 【言いつける、言い付ける、言付ける、言託ける】 iicukeru szokik mondani 「普段言いつけていない言葉を言ってしまった。」 „Általában nem szoktam ilyet mondani, de most megtettem.”
◇ いいつける 【言いつける、言い付ける、言付ける、言託ける】 iicukeru ráparancsol 「子供に宿題をやるように言いつけた。」 „Ráparancsoltam a gyerekre, hogy csinálja meg a leckéjét.”
◇ いろをつける 【色をつける、色を付ける】 iro-o cukeru kiszínez 「線画に色をつけた。」 „Kiszínezte a rajzot.”
◇ うらじをつける 【裏地を付ける、裏地をつける】 uradzsi-o cukeru kibélel 「コートに裏地を付けた。」 „Kibéleltem a kabátomat.”
◇ うりつける 【売りつける、売り付ける、売付ける】 uricukeru rátukmál 「店員は客に香水を売りつけた。」 „Az eladó rátukmálta a vevőre a kölnit.”
◇ おくりつける 【送り付ける、送りつける】 okuricukeru ráküld 「知らない人が着払いで小包を送りつけてきた。」 „Egy ismeretlen rám küldött utánvéttel egy csomagot.”
◇ おりめをつける 【折り目を付ける、折り目をつける】 orime-o cukeru élet vasal 「ズボンに折り目をつけた。」 „Élet vasaltam a nadrágba.”
◇ かざりをつける 【飾りを付ける】 kazari-o cukeru feldíszít 「クリスマスツリーに飾りを付けた。」 „Feldíszítettük a karácsonyfát.”
◇ かたをつける 【片を付ける、片をつける】 kata-o cukeru befejez 「仕事に片を付けた。」 „Befejeztem a munkát.”
◇ かたをつける 【片を付ける、片をつける】 kata-o cukeru elsimít 「問題に片を付けた。」 „Elsimította a problémát.”
◇ かっこうをつける 【格好をつける、格好を付ける】 kakkó-o cukeru pózol 「写真撮影のために格好をつけていた。」 „Pózoltam a fényképezéskor.”
◇ かんれんづける 【関連付ける、関連づける】 kanrenzukeru összefüggésbe hoz 「二つの事件を関連づけた。」 „Összefüggésbe hozta a két esetet.”
◇ かんをつける 【燗を付ける、燗をつける】 kan-o cukeru szakét melegít
◇ ききつける 【聞きつける、聞き付ける】 kikicukeru megüti a fülét 「火災報知器のベルの音を聞きつけた。」 „A tűzjelző hangja ütötte meg a fülemet.”
◇ きずをつける 【傷を付ける】 kizu-o cukeru megkarcol 「ナイフで作業台に傷を付けてしまった。」 „Késsel véletlenül megkarcoltam a munkalapot.”
◇ ぎむづける 【義務付ける、義務づける】 gimuzukeru kötelezővé tesz 「会社でスーツは義務付けられている。」 „A vállalatnál kötelezővé tették az öltönyt.”
◇ きをつける 【気を付ける、気をつける】 ki-o cukeru ügyel 「家の角にぶつけて壊さないように気をつけた。」 „Ügyelt arra, hogy nehogy leverje a ház sarkát.”
◇ きをつける 【気を付ける、気をつける】 ki-o cukeru vigyáz 「気をつけて。」 „Vigyázz magadra!”
◇ くちべにをつける 【口紅をつける、口紅を付ける】 kucsibeni-o cukeru berúzsoz 「彼女は口に口紅をつけた。」 „Berúzsozta az ajkát.”
◇ くちべにをつける 【口紅をつける、口紅を付ける】 kucsibeni-o cukeru rúzsoz 「彼女は口紅をつけていた。」 „Rúzsozta magát.”
◇ くちをつける 【口をつける、口を付ける】 kucsi-o cukeru megkóstol 「スープに口をつけた。」 „Megkóstoltam a levest.”
◇ くちをつける 【口をつける、口を付ける】 kucsi-o cukeru beleeszik 「口をつけてないので食べていいよ。」 „Nem ettem bele, nyugodtan megeheted!”
◇ くちをつける 【口をつける、口を付ける】 kucsi-o cukeru beleiszik 「口をつけてないので飲んでいいよ。」 „Nem ittam bele, nyugodtan megihatod!”
◇ クッションをつける 【クッションを付ける】 kusson-o cukeru kipárnáz 「椅子にクッションを付けてもらった。」 „Kipárnáztattam a széket.”
◇ くべつをつける 【区別をつける、区別を付ける】 kubecu-o cukeru elválaszt 「公私の区別をつける。」 „Elválasztja a céges dolgait és magánügyeit.”
◇ くべつをつける 【区別をつける、区別を付ける】 kubecu-o cukeru megkülönböztet 「毒キノコと食べられるキノコの区別をつけるのは難しい。」 „Nehéz megkülönböztetni a mérges gombát az ehetőtől.”
◇ くらをおく 【鞍を置く】 kura-o oku felnyergel 「二頭の馬に鞍を置いた。」 „Felnyergeltem két lovat.”
◇ くらをつける 【鞍を付ける、鞍をつける】 kura-o cukeru felnyergel 「馬に鞍をつけた。」 „Felnyergeltem a lovat.”
◇ けりをつける 【ケリを付ける、鳧を付ける】 keri-o cukeru befejez 「仕事にケリを付けた。」 „Befejeztem a munkát.”
◇ げんきをつける 【元気をつける、元気を付ける】 genki-o cukeru erőre kap 「おやつで元気をつけた。」 „Az uzsonnától erőre kaptam.”
◇ けんとうをつける 【見当を付ける、見当をつける】 kentó-o cukeru sejt 「不良品の原因の見当を付けた。」 „Sejtem, mi okozta a selejtet.”
◇ けんとうをつける 【見当を付ける、見当をつける】 kentó-o cukeru megcéloz 「見当をつけた場所にたどり着いた。」 „Megérkeztem a helyre, amit megcéloztam.”
◇ こうすいをつける 【香水を付ける】 kószui-o cukeru bekölniz 「洋服に香水をつけた。」 „Bekölniztem a ruhámat.”
◇ しおをつける 【塩を付ける、塩をつける】 sio-o cukeru besóz 「切り身の魚に塩を付けた。」 „A halfiléket besóztam.”
◇ しかりつける 【叱り付ける、叱りつける】 sikaricukeru leteremt 「上司は部下を叱りつけた。」 „A főnök leteremtette a beosztottat.”
◇ しつける 【仕付ける、為付ける】 sicukeru hozzászokik 「お酒を飲みつけていないからすぐ酔っ払う。」 „Nem vagyok hozzászokva az iváshoz, így rögtön becsípek.”
◇ しつける 【仕付ける、為付ける】 sicukeru fércel 「着物に袖をしつけた。」 „Ujjat férceltem a kimonóra.”
◇ しまつをつける 【始末を付ける】 simacu-o cukeru eltakarít
◇ しまつをつける 【始末を付ける】 simacu-o cukeru rendez 「ことの始末を付けた。」 „Rendeztem az ügyet.”
◇ しみをつける 【染みを付ける】 simi-o cukeru foltossá tesz 「シャツにコーヒーの染みをつけてしまった。」 „Kávéfoltos lett az ingem.”
◇ しめくくりをつける 【締め括りを付ける】 simekukuri-o cukeru befejez 「話の締め括りを付けた。」 „Befejeztem a történetet.”
◇ しゅうかんをつける 【習慣をつける、習慣を付ける】 súkan-o cukeru szokásává válik 「寝る前に本を読む習慣をつけた。」 „Szokásommá vált olvasni alvás előtt.”
◇ しゅうかんをつける 【習慣をつける、習慣を付ける】 súkan-o cukeru rászokik 「彼は喫煙習慣をつけた。」 „Rászokott a dohányzásra.”
◇ じょうけんをつける 【条件をつける、条件を付ける】 dzsóken-o cukeru kiköt 「雨が降らなければ行くという条件をつけた。」 „Kikötötte, hogy csak akkor jön, ha nem esik.”
◇ じょそうをつける 【助走をつける、助走を付ける】 dzsoszó-o cukeru nekifut 「ジャンプに助走をつけた。」 „Nekifutott az ugrásnak.”
◇ じりきをつける 【地力をつける、地力を付ける】 dzsiriki-o cukeru magára talál 「日本経済は地力をつけた。」 „A japán gazdaság magára talált.”
◇ しるしをつける 【印をつける、印を付ける】 sirusi-o cukeru megjelöl 「不明な所に印をつけた。」 „Megjelölte az érthetetlen részeket.”
◇ すいつける 【吸い付ける、吸付ける、吸いつける】 szuicukeru rákap 「彼は高いタバコを吸い付けている。」 „Rákapott a drága cigarettára.”
◇ せっけんをつける 【石鹸を付ける】 szekken-o cukeru szappanoz
◇ せっけんをつける 【石鹸を付ける】 szekken-o cukeru beszappanoz 「手に石鹸を付けた。」 „Beszappanoztam a kezem.”
◇ たいりょくをつける 【体力を付ける、体力をつける】 tairjoku-o cukeru megerősödik 「栄養のある食事で体力をつけた。」 „A tápláló ételektől megerősödtem.”
◇ たかねをつける 【高値をつける、高値を付ける】 takane-o cukeru túllicitál 「相手より高値をつけた。」 „Túllicitálta a másikat.”
◇ たたきつける 【叩き付ける、叩きつける】 tatakicukeru nekivág 「衝突で体が車両のドアに叩きつけられた。」 „Az ütközés nekivágta a kocsi ajtajának.”
◇ たべつける 【食べつける、食べ付ける】 tabecukeru gyakran jár 「このレストランで食べつけている。」 „Gyakran járok ebbe az étterembe.”
◇ たべつける 【食べつける、食べ付ける】 tabecukeru hozzászokik az ízéhez 「この料理は食べつけている。」 „Hozzászoktam ennek az ételnek az ízéhez.”
◇ たべつける 【食べつける、食べ付ける】 tabecukeru evéséhez szokik 「脂っこい料理を食べつけていないからお腹を壊した。」 „Nem szoktam a zsíros ételek evéséhez, és elrontottam a gyomrom.”
◇ ちゅうもんをつける 【注文を付ける、注文をつける】 csúmon-o cukeru külön kér 「肉の焼き具合に注文をつけた。」 „Külön kértem, mennyire süssék meg a húst.”
◇ ちょうぼをつける 【帳簿に付ける、帳簿につける】 csóbo-o cukeru könyvel 「会社で帳簿をつける仕事をしています。」 „Egy vállalatnál könyvelek.”
◇ ちをつける 【血を付ける】 csi-o cukeru összevérez 「ハンカチに血をつけてしまった。」 „Összevéreztem a zsebkendőmet.”
◇ つける 【付ける】 cukeru köt 「この契約に幾つかの条件を付けた。」 „A szerződéshez néhány feltételt kötöttem.”
◇ つごうをつける 【都合を付ける、都合をつける】 cugó-o cukeru biztosít 「お金の都合をつけた。」 „Biztosítottam a pénzt.”
◇ つごうをつける 【都合を付ける、都合をつける】 cugó-o cukeru időt szakít 「友達とのランチの都合をつけることが難しい。」 „Nehezen tudok időt szakítani, hogy a barátommal ehessek.”
◇ つばをつける 【唾を付ける】 cuba-o cukeru stip-stop lefoglal 「お目当てのものに唾を付けた。」 „Stip-stop lefoglaltam, amit kinéztem magamnak.”
◇ つやをつける 【艶を付ける、艶をつける】 cuja-o cukeru kiszínez 「話にちょっと艶をつけてみた。」 „Kiszíneztem egy kicsit a történetet.”
◇ てがつけられない 【手が付けられない、手がつけられない】 tegacukerarenai kezelhetetlen 「手が付けられない問題だ。」 „Kezelhetetlen probléma.”
◇ てがつけられない 【手が付けられない、手がつけられない】 tegacukerarenai fékezhetetlen 「手が付けられない暴れん坊の犬だ。」 „Fékezhetetlenül vad kutya.”
◇ てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru hozzáfog 「どこから手をつければいいか分からない。」 „Nem tudom, hogyan fogjak hozzá.”
◇ てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru nyúl 「病人は食べ物にまったく手をつけなかった。」 „A beteg egyáltalán nem nyúlt az ételhez.”
◇ てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru kikezd 「彼は友達の妻に手を付けた。」 „Kikezdett a barátja feleségével.”
◇ てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru elkezd 「彼は密輸に手を付けた。」 „Elkezdett csempészéssel foglalkozni.”
◇ てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru ráteszi a kezét 「政府は預金者のお金に手をつけた。」 „Az állam rátette a kezét a betétesek pénzére.”
◇ とりつける 【取り付ける、取りつける、取付ける】 toricukeru ráerősít 「機械にはおかしな部品が取り付けてあった。」 „A gépre egy furcsa alkatrész volt ráerősítve.”
◇ とりつける 【取り付ける、取りつける、取付ける】 toricukeru felszerel 「事務所にエアコンを取り付けた。」 „Klímaberendezést szereltek fel az irodában.”
◇ とりつける 【取り付ける、取りつける、取付ける】 toricukeru rászerel 「望遠鏡にカメラを取り付けた。」 „Rászereltem egy fényképezőgépet a távcsőre.”
◇ なぐりつける 【殴り付ける、殴りつける】 naguricukeru ráüt 「怒りで机を殴りつけた。」 „Mérgében ráütött az asztalra.”
◇ なげつける 【投げつける、投げ付ける、投付ける】 nagecukeru hozzávág 「夫に本を投げつけた。」 „Hozzávágtam a férjemhez a könyvet.”
◇ なげつける 【投げつける、投げ付ける、投付ける】 nagecukeru megdob 「犬に石を投げつけた。」 „A kutyát megdobta egy kővel.”
◇ なげつける 【投げつける、投げ付ける、投付ける】 nagecukeru rádob 「カバンを机に投げつけた。」 „Rádobtam a táskámat az asztalra.”
◇ なをつける 【名を付ける、名をつける】 na-o cukeru elnevez 「犬はレックスという名をつけられた。」 „A kutyát elnevezték Rex-nek.”
◇ にっきをつける 【日記をつける、日記を付ける】 nikki-o cukeru naplót vezet 「もう10年間も日記を付けている。」 „Már tíz éve naplót vezetek.”
◇ ぬいつける 【縫いつける、縫い付ける、縫付ける】 nuicukeru hozzávarr 「ニット帽にボンボンを縫い付けた。」 „Hozzávarrtam a bojtot a kötött sapkához.”
◇ ぬいつける 【縫いつける、縫い付ける、縫付ける】 nuicukeru rávarr 「シャツにボタンを縫い付けた。」 „Rávarrtam a gombot az ingre.”
◇ ねだんをつける 【値段を付ける】 nedan-o cukeru áraz 「店は鞄に1万円の値段を付けた。」 „Az üzlet 10 ezer jenre árazta a táskát.”
◇ ねをつける 【値をつける、値を付ける】 ne-o cukeru árat mond 「売り手は高すぎる値をつけた。」 „Az eladó túl magas árat mondott.”
◇ ねをつける 【値をつける、値を付ける】 ne-o cukeru ígér 「一番高い値をつけた買い手に売るつもり。」 „Annak a vevőnek adom, aki a legtöbbet ígéri.”
◇ のみつける 【飲み付ける、飲付ける、飲みつける】 nomicukeru rákap 「高いワインを飲みつけている。」 „Rákaptam a drága borra.”
◇ のりつける 【乗り付ける、乗付ける、乗りつける】 noricukeru hozzászokik 「乗り付けない車は運転しにくい。」 „Nehéz az olyan autót vezetni, amihez nem szoktunk hozzá.”
◇ ばぐをつける 【馬具を付ける、馬具をつける】 bagu-o cukeru felszerzámoz 「馬に馬具をつけた。」 „Felszerszámoztam a lovat.”
◇ はしをつける 【箸を付ける】 hasi-o cukeru hozzáfog az evéshez 「鶏肉に箸を付けた。」 „Hozzáfogtam a csirkeevéshez.”
◇ はなしをつける 【話を付ける、話をつける】 hanasi-o cukeru elrendez 「ヤクザに話を付けた。」 „Elrendeztem a jakuzával a vitát.”
◇ ハンディをつける 【ハンディを付ける】 handi-o cukeru fórt ad 「チェスで子供にハンディを付けた。」 „Fórt adtam a gyereknek sakkban.”
◇ ぴったりつける 【ぴったり付ける】 pittaricukeru ráilleszt 「シールをタイルにぴったり付けた。」 „Ráillesztettem a matricát a csempére.”
◇ ひをつける 【火を付ける、火をつける】 hi-o cukeru meggyújt 「木に火をつける。」 „Meggyújtja a fát.”
◇ ふうみをつける 【風味を付ける】 fúmi-o cukeru ízesítést ad 「料理にピリ辛風味を付けた。」 „Csípős ízesítést adtam az ételnek.”
◇ ふしをつける 【節を付ける】 fusi-o cukeru dallamot fűz hozzá 「文章に節を付けて朗読した。」 „Dallamosan felolvasott egy szöveget.”
◇ ふしをつける 【節を付ける】 fusi-o cukeru megzenésít 「歌詞に節を付けた。」 „Megzenésített egy verset.”
◇ マークをつける 【マークを付ける】 máku-o cukeru megjelöl 「地図の一箇所にマークを付けた。」 „Megjelöltem a térképen egy helyet.”
◇ まるをつける 【丸をつける、丸を付ける】 maru-o cukeru bekarikáz 「正解に丸をつけた。」 „Bekarikáztam a helyes választ.”
◇ みかたにつける 【味方につける】 mikatanicukeru maga mellé állít 「運を味方につけた。」 „Magam mellé állítottam a szerencsét.”
◇ みちをつける 【道を付ける、道をつける】 micsi-o cukeru utat csinál 「山に道を付けた。」 „Utat csinált a hegyen.”
◇ みにつける 【身に付ける、身に着ける、身につける】 minicukeru elsajátít 「数年で言葉を身につけた。」 „Néhány év alatt elsajátította a nyelvet.”
◇ みをつける 【実を付ける、実をつける】 mi-o cukeru gyümölcsöt hoz 「この植物は面白い形の実をつけている。」 „Ez a növény érdekes alakú gyümölcsöt hoz.”
◇ めをつける 【目をつける、目を付ける】 me-o cukeru kinéz magának 「前から目をつけていた商品が半額になった。」 „Félárú lett az áru, amit már régóta kinéztem magamnak.”
◇ めをつける 【目をつける、目を付ける】 me-o cukeru kiszemel 「新型テレビに目を付けた。」 „Kiszemeltem egy új típusú televíziót.”
◇ めをつける 【目をつける、目を付ける】 me-o cukeru felfigyel 「8歳の時に才能に目を付けられた。」 „Nyolcéves korában figyeltek fel a tehetségére.”
◇ ラードをつける 【ラードを付ける】 rádo-o cukeru megzsíroz 「パンにラードを付けた。」 „Megzsíroztam a kenyeret.”
◇ りそくをつけて 【利息を付けて、利息をつけて】 riszoku-o cukete kamatostul 「借金を利息をつけて返した。」 „A kölcsönt kamatostul megadtam.”
◇ れんらくをつける 【連絡を付ける】 renraku-o cukeru megkeres 「長く会っていない友達に連絡を付けた。」 „Megkerestem a rég nem látott barátomat.”
Next: つける
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2