869...

Previous: つけやきば


つける 【付ける】 cukeru 2023-09-10
rárakスーツケースに名札なふだをつけた。」 „Ráraktam a nevem a bőröndre.
hozzárakつくえかべけた。」 „Hozzáraktam az asztalt a falhoz.
odatapasztみみをドアにけた。」 „Odatapasztottam a fülem az ajtóhoz.
ráragaszt (貼り付ける)商品しょうひん値札ねふだけた。」 „Ráragasztja az árura az árcédulát.
ráken (塗る)パンにジャムをけた。」 „Rákentem a lekvárt a kenyérre.
követけられているようながする。」 „Azt hiszem, valaki követ minket.
gyakran csinál (〜しつける)べつけているお菓子かしった。」 „Vásároltam a süteményből, amit gyakran eszek.
fogad (雇う)息子むすこ家庭教師かていきょうしをつけた。」 „Magántanárt fogadtam a fiam mellé.
vezet帳簿ちょうぼをつける。」 „Számlakönyvet vezet.
állít重要人物じゅうようじんぶつ護衛ごえいける。」 „Testőrt állít a fontos ember mellé.
becsavar (ねじって)電球でんきゅうをつけた。」 „Becsavartam az égőt.
elkülönít基礎研究きそけんきゅうにも予算よさんける。」 „Az alapkutatásra pénzt különít el.
ellát有名人ゆうめいじん写真しゃしんけたマグカップが販売はんばいされた。」 „Híres ember képével ellátott bögréket árultak.
felcsatolいぬ口輪くちわけた。」 „Felcsatolta a kutyára a nyakörvet.
felvarr (糸で)いとでボタンをけた。」 „Cérnával felvarrta a gombot.
felvesz素晴すばらしい習慣しゅうかんけた。」 „Felvettem egy jó szokást.
fűz許可きょか条件じょうけんけた。」 „Feltételeket fűzött az engedélyhez.
hozzáilleszt人形にんぎょうあたま胴体どうたいけた。」 „Hozzáillesztettem a bábu fejét a törzséhez.
hozzáragaszt (接着剤で)とれたをコップにけた。」 „Hozzáragasztottam a bögréhez a letört fület.
ken (塗る)きず軟膏なんこうけた。」 „Kenőcsöt kentem a sebre.
kiteszダイアクリティックをつけなかった。」 „Nem tette ki az ékezeteket.
kötこの契約けいやくいくつかの条件じょうけんけた。」 „A szerződéshez néhány feltételt kötöttem.
rakぎょう先頭せんとう数字すうじける。」 „Számot rak a sor elejére.
rászerelドアにじょうけた。」 „Rászereltem egy zárat az ajtóra.
szerez暗算あんざん能力のうりょくけた。」 „Fejszámoló képességet szerzett.
あしあつをつける 【足跡を付ける】 asiacu-o cukeru lábnyomot hagyかえみちかるように地面じめん足跡あしあつけた。」 „Lábnyomot hagytam a földben, hogy visszataláljak.
あじをつける 【味を付ける】 adzsi-o cukeru ízesít焼肉やきにく塩味しおあじけた。」 „Sóval ízesítettem a sült húst.
あだなをつける 【あだ名を付ける、綽名を付ける、渾名を付ける、諢名を付ける】 adana-o cukeru csúfol (悪いあだ名)同級生どうきゅうせい片目かためのボスとあだをつけられた。」 „Az osztálytársai Félszemű Serffnek csúfolták.
あとをつける 【跡を付ける、跡をつける、後を付ける、後を尾ける】 ato-o cukeru követこっそり犯人はんにんあとをつけた。」 „Titokban követtem a tettest.
いいつける 【言いつける、言い付ける、言付ける、言託ける】 iicukeru meghagyかあさんにわとりえさげるように子供こどもいつけた。」 „Az anya meghagyta a gyerekének, hogy etesse meg a tyúkokat.
いいつける 【言いつける、言い付ける、言付ける、言託ける】 iicukeru szokik mondani普段ふだんいつけていない言葉ことばってしまった。」 „Általában nem szoktam ilyet mondani, de most megtettem.
いいつける 【言いつける、言い付ける、言付ける、言託ける】 iicukeru ráparancsol子供こども宿題しゅくだいをやるようにいつけた。」 „Ráparancsoltam a gyerekre, hogy csinálja meg a leckéjét.
いろをつける 【色をつける、色を付ける】 iro-o cukeru kiszínez線画せんがいろをつけた。」 „Kiszínezte a rajzot.
うらじをつける 【裏地を付ける、裏地をつける】 uradzsi-o cukeru kibélelコートに裏地うらじけた。」 „Kibéleltem a kabátomat.
うりつける 【売りつける、売り付ける、売付ける】 uricukeru rátukmál (押し売りする)店員てんいんきゃく香水こうすいりつけた。」 „Az eladó rátukmálta a vevőre a kölnit.
おくりつける 【送り付ける、送りつける】 okuricukeru ráküldらないひと着払ちゃくばらいで小包こづつみおくりつけてきた。」 „Egy ismeretlen rám küldött utánvéttel egy csomagot.
おりめをつける 【折り目を付ける、折り目をつける】 orime-o cukeru élet vasalズボンにをつけた。」 „Élet vasaltam a nadrágba.
かざりをつける 【飾りを付ける】 kazari-o cukeru feldíszítクリスマスツリーにかざりをけた。」 „Feldíszítettük a karácsonyfát.
かたをつける 【片を付ける、片をつける】 kata-o cukeru befejez仕事しごとかたけた。」 „Befejeztem a munkát.
かたをつける 【片を付ける、片をつける】 kata-o cukeru elsimít問題もんだいかたけた。」 „Elsimította a problémát.
かっこうをつける 【格好をつける、格好を付ける】 kakkó-o cukeru pózol写真撮影しゃしんさつえいのために格好かっこうをつけていた。」 „Pózoltam a fényképezéskor.
かんれんづける 【関連付ける、関連づける】 kanrenzukeru összefüggésbe hozふたつの事件じけん関連かんれんづけた。」 „Összefüggésbe hozta a két esetet.
かんをつける 【燗を付ける、燗をつける】 kan-o cukeru szakét melegít
ききつける 【聞きつける、聞き付ける】 kikicukeru megüti a fülét火災報知器かさいほうちきのベルのおときつけた。」 „A tűzjelző hangja ütötte meg a fülemet.
きずをつける 【傷を付ける】 kizu-o cukeru megkarcolナイフで作業台さぎょうだいきずけてしまった。」 „Késsel véletlenül megkarcoltam a munkalapot.
ぎむづける 【義務付ける、義務づける】 gimuzukeru kötelezővé tesz会社かいしゃでスーツ義務付ぎむづけられている。」 „A vállalatnál kötelezővé tették az öltönyt.
きをつける 【気を付ける、気をつける】 ki-o cukeru ügyel (気を配る)いえかどにぶつけてこわさないようにをつけた。」 „Ügyelt arra, hogy nehogy leverje a ház sarkát.
きをつける 【気を付ける、気をつける】 ki-o cukeru vigyázをつけて。」 „Vigyázz magadra!
くちべにをつける 【口紅をつける、口紅を付ける】 kucsibeni-o cukeru berúzsoz彼女かのじょくち口紅くちべにをつけた。」 „Berúzsozta az ajkát.
くちべにをつける 【口紅をつける、口紅を付ける】 kucsibeni-o cukeru rúzsoz彼女かのじょ口紅くちべにをつけていた。」 „Rúzsozta magát.
くちをつける 【口をつける、口を付ける】 kucsi-o cukeru megkóstolスープにくちをつけた。」 „Megkóstoltam a levest.
くちをつける 【口をつける、口を付ける】 kucsi-o cukeru beleeszik (食べる)くちをつけてないのでべていいよ。」 „Nem ettem bele, nyugodtan megeheted!
くちをつける 【口をつける、口を付ける】 kucsi-o cukeru beleiszik (飲む)くちをつけてないのでんでいいよ。」 „Nem ittam bele, nyugodtan megihatod!
クッションをつける 【クッションを付ける】 kusson-o cukeru kipárnáz椅子いすにクッションをけてもらった。」 „Kipárnáztattam a széket.
くべつをつける 【区別をつける、区別を付ける】 kubecu-o cukeru elválaszt公私こうし区別くべつをつける。」 „Elválasztja a céges dolgait és magánügyeit.
くべつをつける 【区別をつける、区別を付ける】 kubecu-o cukeru megkülönböztet毒キノコどくきのこべられるキノコの区別くべつをつけるのむずかしい。」 „Nehéz megkülönböztetni a mérges gombát az ehetőtől.
くらをおく 【鞍を置く】 kura-o oku felnyergelとううまくらいた。」 „Felnyergeltem két lovat.
くらをつける 【鞍を付ける、鞍をつける】 kura-o cukeru felnyergelうまくらをつけた。」 „Felnyergeltem a lovat.
けりをつける 【ケリを付ける、鳧を付ける】 keri-o cukeru befejez仕事しごとにケリをけた。」 „Befejeztem a munkát.
げんきをつける 【元気をつける、元気を付ける】 genki-o cukeru erőre kapおやつで元気げんきをつけた。」 „Az uzsonnától erőre kaptam.
けんとうをつける 【見当を付ける、見当をつける】 kentó-o cukeru sejt不良品ふりょうひん原因げんいん見当けんとうけた。」 „Sejtem, mi okozta a selejtet.
けんとうをつける 【見当を付ける、見当をつける】 kentó-o cukeru megcéloz見当けんとうをつけた場所ばしょにたどりいた。」 „Megérkeztem a helyre, amit megcéloztam.
こうすいをつける 【香水を付ける】 kószui-o cukeru bekölniz洋服ようふく香水こうすいをつけた。」 „Bekölniztem a ruhámat.
しおをつける 【塩を付ける、塩をつける】 sio-o cukeru besózさかなしおけた。」 „A halfiléket besóztam.
しかりつける 【叱り付ける、叱りつける】 sikaricukeru leteremt上司じょうし部下ぶかしかりつけた。」 „A főnök leteremtette a beosztottat.
しつける 【仕付ける、為付ける】 sicukeru hozzászokikさけみつけていないからすぐぱらう。」 „Nem vagyok hozzászokva az iváshoz, így rögtön becsípek.
しつける 【仕付ける、為付ける】 sicukeru fércel (仕付けをする)着物きものそでをしつけた。」 „Ujjat férceltem a kimonóra.
しまつをつける 【始末を付ける】 simacu-o cukeru eltakarít
しまつをつける 【始末を付ける】 simacu-o cukeru rendezことの始末しまつけた。」 „Rendeztem az ügyet.
しみをつける 【染みを付ける】 simi-o cukeru foltossá teszシャツにコーヒーのみをつけてしまった。」 „Kávéfoltos lett az ingem.
しめくくりをつける 【締め括りを付ける】 simekukuri-o cukeru befejezはなしくくりをけた。」 „Befejeztem a történetet.
しゅうかんをつける 【習慣をつける、習慣を付ける】 súkan-o cukeru szokásává válikまえほん習慣しゅうかんをつけた。」 „Szokásommá vált olvasni alvás előtt.
しゅうかんをつける 【習慣をつける、習慣を付ける】 súkan-o cukeru rászokikかれ喫煙きつえん習慣しゅうかんをつけた。」 „Rászokott a dohányzásra.
じょうけんをつける 【条件をつける、条件を付ける】 dzsóken-o cukeru kikötあめらなければくという条件じょうけんをつけた。」 „Kikötötte, hogy csak akkor jön, ha nem esik.
じょそうをつける 【助走をつける、助走を付ける】 dzsoszó-o cukeru nekifutジャンプに助走じょそうをつけた。」 „Nekifutott az ugrásnak.
じりきをつける 【地力をつける、地力を付ける】 dzsiriki-o cukeru magára talál日本にほん経済けいざい地力じりきをつけた。」 „A japán gazdaság magára talált.
しるしをつける 【印をつける、印を付ける】 sirusi-o cukeru megjelöl不明ふめいところしるしをつけた。」 „Megjelölte az érthetetlen részeket.
すいつける 【吸い付ける、吸付ける、吸いつける】 szuicukeru rákapかれたかタバコたばこけている。」 „Rákapott a drága cigarettára.
せっけんをつける 【石鹸を付ける】 szekken-o cukeru szappanoz
せっけんをつける 【石鹸を付ける】 szekken-o cukeru beszappanoz石鹸せっけんけた。」 „Beszappanoztam a kezem.
たいりょくをつける 【体力を付ける、体力をつける】 tairjoku-o cukeru megerősödik (体力がつく)栄養えいようのある食事しょくじ体力たいりょくをつけた。」 „A tápláló ételektől megerősödtem.
たかねをつける 【高値をつける、高値を付ける】 takane-o cukeru túllicitál (値段を釣り上げて)相手あいてより高値たかねをつけた。」 „Túllicitálta a másikat.
たたきつける 【叩き付ける、叩きつける】 tatakicukeru nekivág衝突しょうとつからだ車両しゃりょうのドアにたたきつけられた。」 „Az ütközés nekivágta a kocsi ajtajának.
たべつける 【食べつける、食べ付ける】 tabecukeru gyakran járこのレストランでべつけている。」 „Gyakran járok ebbe az étterembe.
たべつける 【食べつける、食べ付ける】 tabecukeru hozzászokik az ízéhezこの料理りょうりべつけている。」 „Hozzászoktam ennek az ételnek az ízéhez.
たべつける 【食べつける、食べ付ける】 tabecukeru evéséhez szokikあぶらっこい料理りょうりべつけていないからおなかこわした。」 „Nem szoktam a zsíros ételek evéséhez, és elrontottam a gyomrom.
ちゅうもんをつける 【注文を付ける、注文をつける】 csúmon-o cukeru külön kérにく具合ぐあい注文ちゅうもんをつけた。」 „Külön kértem, mennyire süssék meg a húst.
ちょうぼをつける 【帳簿に付ける、帳簿につける】 csóbo-o cukeru könyvel会社かいしゃ帳簿ちょうぼをつける仕事しごとをしています。」 „Egy vállalatnál könyvelek.
ちをつける 【血を付ける】 csi-o cukeru összevérezハンカチにをつけてしまった。」 „Összevéreztem a zsebkendőmet.
つける 【付ける】 cukeru kötこの契約けいやくいくつかの条件じょうけんけた。」 „A szerződéshez néhány feltételt kötöttem.
つごうをつける 【都合を付ける、都合をつける】 cugó-o cukeru biztosítかね都合つごうをつけた。」 „Biztosítottam a pénzt.
つごうをつける 【都合を付ける、都合をつける】 cugó-o cukeru időt szakít (時間の)友達ともだちとのランチの都合つごうをつけることがむずかしい。」 „Nehezen tudok időt szakítani, hogy a barátommal ehessek.
つばをつける 【唾を付ける】 cuba-o cukeru stip-stop lefoglal目当めあてのものにつばけた。」 „Stip-stop lefoglaltam, amit kinéztem magamnak.
つやをつける 【艶を付ける、艶をつける】 cuja-o cukeru kiszínezはなしにちょっとつやをつけてみた。」 „Kiszíneztem egy kicsit a történetet.
てがつけられない 【手が付けられない、手がつけられない】 tegacukerarenai kezelhetetlenけられない問題もんだいだ。」 „Kezelhetetlen probléma.
てがつけられない 【手が付けられない、手がつけられない】 tegacukerarenai fékezhetetlenけられないあばれんぼういぬだ。」 „Fékezhetetlenül vad kutya.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru hozzáfogどこからをつければいいかからない。」 „Nem tudom, hogyan fogjak hozzá.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru nyúl病人びょうにんものにまったくをつけなかった。」 „A beteg egyáltalán nem nyúlt az ételhez.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru kikezd (不倫しはじめる)かれ友達ともだちつまけた。」 „Kikezdett a barátja feleségével.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru elkezd (し始める)かれ密輸みつゆけた。」 „Elkezdett csempészéssel foglalkozni.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru ráteszi a kezét (盗む)政府せいふ預金よきんしゃのおかねをつけた。」 „Az állam rátette a kezét a betétesek pénzére.
とりつける 【取り付ける、取りつける、取付ける】 toricukeru ráerősít機械きかいおかしな部品ぶひんけてあった。」 „A gépre egy furcsa alkatrész volt ráerősítve.
とりつける 【取り付ける、取りつける、取付ける】 toricukeru felszerel事務所じむしょにエアコンをけた。」 „Klímaberendezést szereltek fel az irodában.
とりつける 【取り付ける、取りつける、取付ける】 toricukeru rászerel望遠鏡ぼうえんきょうにカメラをけた。」 „Rászereltem egy fényképezőgépet a távcsőre.
なぐりつける 【殴り付ける、殴りつける】 naguricukeru ráütいかりでつくえなぐりつけた。」 „Mérgében ráütött az asztalra.
なげつける 【投げつける、投げ付ける、投付ける】 nagecukeru hozzávágおっとほんげつけた。」 „Hozzávágtam a férjemhez a könyvet.
なげつける 【投げつける、投げ付ける、投付ける】 nagecukeru megdobいぬいしげつけた。」 „A kutyát megdobta egy kővel.
なげつける 【投げつける、投げ付ける、投付ける】 nagecukeru rádobカバンをつくえげつけた。」 „Rádobtam a táskámat az asztalra.
なをつける 【名を付ける、名をつける】 na-o cukeru elnevezいぬレックスというをつけられた。」 „A kutyát elnevezték Rex-nek.
にっきをつける 【日記をつける、日記を付ける】 nikki-o cukeru naplót vezetもう10じゅう年間ねんかん日記にっきけている。」 „Már tíz éve naplót vezetek.
ぬいつける 【縫いつける、縫い付ける、縫付ける】 nuicukeru hozzávarrニットぼうにボンボンをけた。」 „Hozzávarrtam a bojtot a kötött sapkához.
ぬいつける 【縫いつける、縫い付ける、縫付ける】 nuicukeru rávarrシャツにボタンをけた。」 „Rávarrtam a gombot az ingre.
ねだんをつける 【値段を付ける】 nedan-o cukeru árazみせかばんいちまんえん値段ねだんけた。」 „Az üzlet 10 ezer jenre árazta a táskát.
ねをつける 【値をつける、値を付ける】 ne-o cukeru árat mondたかすぎるをつけた。」 „Az eladó túl magas árat mondott.
ねをつける 【値をつける、値を付ける】 ne-o cukeru ígér一番高いちばんたかをつけたるつもり。」 „Annak a vevőnek adom, aki a legtöbbet ígéri.
のみつける 【飲み付ける、飲付ける、飲みつける】 nomicukeru rákapたかいワインをみつけている。」 „Rákaptam a drága borra.
のりつける 【乗り付ける、乗付ける、乗りつける】 noricukeru hozzászokik (なれている)けないくるま運転うんてんしにくい。」 „Nehéz az olyan autót vezetni, amihez nem szoktunk hozzá.
ばぐをつける 【馬具を付ける、馬具をつける】 bagu-o cukeru felszerzámozうま馬具ばぐをつけた。」 „Felszerszámoztam a lovat.
はしをつける 【箸を付ける】 hasi-o cukeru hozzáfog az evéshez鶏肉とりにくはしけた。」 „Hozzáfogtam a csirkeevéshez.
はなしをつける 【話を付ける、話をつける】 hanasi-o cukeru elrendezヤクザにはなしけた。」 „Elrendeztem a jakuzával a vitát.
ハンディをつける 【ハンディを付ける】 handi-o cukeru fórt adチェスで子供こどもにハンディをけた。」 „Fórt adtam a gyereknek sakkban.
ぴったりつける 【ぴったり付ける】 pittaricukeru ráillesztシールをタイルにぴったりけた。」 „Ráillesztettem a matricát a csempére.
ひをつける 【火を付ける、火をつける】 hi-o cukeru meggyújtをつける。」 „Meggyújtja a fát.
ふうみをつける 【風味を付ける】 fúmi-o cukeru ízesítést ad料理りょうりにピリから風味ふうみけた。」 „Csípős ízesítést adtam az ételnek.
ふしをつける 【節を付ける】 fusi-o cukeru dallamot fűz hozzá文章ぶんしょうふしけて朗読ろうどくした。」 „Dallamosan felolvasott egy szöveget.
ふしをつける 【節を付ける】 fusi-o cukeru megzenésít歌詞かしふしけた。」 „Megzenésített egy verset.
マークをつける 【マークを付ける】 máku-o cukeru megjelöl地図ちず一箇所いっかしょにマークをけた。」 „Megjelöltem a térképen egy helyet.
まるをつける 【丸をつける、丸を付ける】 maru-o cukeru bekarikáz正解せいかいまるをつけた。」 „Bekarikáztam a helyes választ.
みかたにつける 【味方につける】 mikatanicukeru maga mellé állítうん味方みかたにつけた。」 „Magam mellé állítottam a szerencsét.
みちをつける 【道を付ける、道をつける】 micsi-o cukeru utat csinálやまみちけた。」 „Utat csinált a hegyen.
みにつける 【身に付ける、身に着ける、身につける】 minicukeru elsajátít数年すうねん言葉ことばにつけた。」 „Néhány év alatt elsajátította a nyelvet.
みをつける 【実を付ける、実をつける】 mi-o cukeru gyümölcsöt hozこの植物しょくぶつ面白おもしろかたちをつけている。」 „Ez a növény érdekes alakú gyümölcsöt hoz.
めをつける 【目をつける、目を付ける】 me-o cukeru kinéz magának (選ぶ)まえからをつけていた商品しょうひん半額はんがくになった。」 „Félárú lett az áru, amit már régóta kinéztem magamnak.
めをつける 【目をつける、目を付ける】 me-o cukeru kiszemel新型しんがたテレビにけた。」 „Kiszemeltem egy új típusú televíziót.
めをつける 【目をつける、目を付ける】 me-o cukeru felfigyel (注目する)8歳はっさいとき才能さいのうけられた。」 „Nyolcéves korában figyeltek fel a tehetségére.
ラードをつける 【ラードを付ける】 rádo-o cukeru megzsírozパンにラードをけた。」 „Megzsíroztam a kenyeret.
りそくをつけて 【利息を付けて、利息をつけて】 riszoku-o cukete kamatostul借金しゃっきん利息りそくをつけてかえした。」 „A kölcsönt kamatostul megadtam.
れんらくをつける 【連絡を付ける】 renraku-o cukeru megkeresながっていない友達ともだち連絡れんらくけた。」 „Megkerestem a rég nem látott barátomat.


Next: つける

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語