886...

Previous: つごうよく


つごうをつける 【都合を付ける、都合をつける】 cugó-o cukeru 2022-08-04
biztosítかね都合つごうをつけた。」 „Biztosítottam a pénzt.
időt szakít (時間の)友達ともだちとのランチの都合つごうをつけることがむずかしい。」 „Nehezen tudok időt szakítani, hogy a barátommal ehessek.
kiszorít (時間の)多忙たぼうなかすこしだけ時間じかん都合つごうをつけることができた。」 „Sikerült kiszorítanom egy kis időt.

っこない kkonai 2023-09-10
biztosan nemこんな借金しゃっきんかえせっこない。」 „Ekkora kölcsönt biztosan nem lehet visszafizetni.
nem lehet csak úgyこんな大事だいじなデートわすれっこない。」 „Ilyen fontos randevút nem lehet csak úgy elfelejteni.
sehogyan sem自分じぶん仕事しごといくらさがしても つかりっこない。」 „Sehogyan sem találok olyan munkát, ami nekem megfelelő lenne.
úgysemあなたにわたし気持きもちがかりっこない。」 „Úgysem tudod, mit érzek.

つごもり 【晦、晦日】 cugomori 2022-05-14
hónap utolsó napja

つし 【津市】 cusi 2014-09-24
Cu

つじ 【辻】 cudzsi 2017-09-08
utca (ちまた)
útkereszteződés (十字路)
városszeglet (街角)

つじぎみ 【辻君】 cudzsigimi 2019-06-27
utcai prosti

つじごうとう 【辻強盗】 cudzsigótó 2019-06-27
útonálló

つじせっぽう 【辻説法】 cudzsiszeppó 2022-05-15
utcai prédikálás

つじつま 【辻褄】 cudzsicuma 2016-04-30
összefüggés (話の)はなし辻褄つじつまわない。」 „Nincs összefüggés a beszédében.


Next: つじつまがあう

Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語