「ぅ」 920...
Previous: うちわのほね
うちわもめ 【内輪揉め】 ucsivamome 2021-01-09
◆ nézeteltérés 「会員同士の内輪揉め」 „tagok közti nézeteltérés”
◆ összezördülés 「兄弟同士の内輪揉め」 „testvérek közti összezördülés”
うちをでる 【うちを出る、家を出る】 ucsi-o deru 2020-09-24
◆ elköltözik otthonról 「うちを出たいがお金がない。」 „El akarok költözni otthonról, de nincs pénzem.”
◆ elmegy otthonról 「うちを出て、海外旅行に行った。」 „Elmentem otthonról külföldi útra.”
うつ 【打つ】 ucu 2024-01-06
❶ üt 「釘の頭を打った。」 „A szög fejére ütöttem.”
❷ elüt 「打者はボールを打った。」 „Az ütőjátékos elütötte a labdát.”
❸ megüt 「強烈な匂いが鼻を打った。」 „Megütötte az orromat egy erős szag.”
◆ átüt 「バドミントンの羽を相手側に打った。」 „Átütöttem a tollaslabdát az ellenfelem oldalára.”
◆ bever 「頭を打った。」 „Beverte a fejét.”
◆ csap 「なるほどと膝を打った。」 „Meggyőzve a térdemre csaptam.”
◆ csépel 「朝から晩までキーボードを打った。」 „Reggeltől estig a klaviatúrát csépeltem.”
◆ gyúr 「うどんを打った。」 „Udontésztát gyúrtam.”
◆ kivet 「漁夫は何度も網を打った。」 „A halász többször kivetette a hálóját.”
◆ lerak 「手付けを打った。」 „Leraktam az előleget.”
◆ megvesszőz 「中世には罪人を小枝で打った。」 „Középkorban megvesszőzték a bűnözőket.”
◆ rak 「文章の終わりに点を打った。」 „Pontot raktam a mondat végére.”
◆ sújt 「手で机を打った。」 „A kezével az asztalra sújtott.”
◆ szánt 「畑を打つ。」 „Földet szánt.”
◆ tesz 「単語と単語の間に読点を打った。」 „Vesszőt tettem a szavak közé.”
◆ vág 「日記に書かれていた言葉が胸を打った。」 „Mellbevágó volt a napló szövege.”
◆ ver 「釘で棚の木を打った。」 „Szöget vertem a polc fájába.”
◇ あいづちをうつ 【相づちを打つ、相槌を打つ、相鎚を打つ】 aizucsi-o ucu közbeszólással segíti a beszélgetést
◇ あいづちをうつ 【相づちを打つ、相槌を打つ、相鎚を打つ】 aizucsi-o ucu bólogatással segíti a beszélgetést
◇ あみをうつ 【網を打つ】 ami-o ucu kiveti a hálót 「漁師は海に網を打った。」 „A halász kivetette a hálóját a tengerbe.”
◇ いごをうつ 【囲碁を打つ】 igo-o ucu gojátékot játszik
◇ いしをうつ 【石を打つ】 isi-o ucu lép 「囲碁で石を打った。」 „Léptem a gójátékban.”
◇ うえにうつ 【上に打つ】 ueniucu fellő 「矢を木の上に打った。」 „Fellőtte a nyilat a fára.”
◇ うたれる 【打たれる、撃たれる】 utareru lőve lesz 「的に打たれた矢」 „céltáblába lőtt nyílvessző”
◇ うちなおす 【打ち直す】 ucsinaoszu felbolyhosít 「固くなった羽毛布団を打ち直してもらった。」 „Felbolyhosíttattam a keménnyé vált pehelypaplant.”
◇ うてばひびく 【打てば響く】 utebahibiku gyorsan reagál 「打てば響く人」 „gyorsan reagáló ember”
◇ キーボードをうつ 【キーボードを打つ】 kíbódo-o ucu billentyűzeten gépel
◇ くぎをうつ 【釘を打つ】 kugi-o ucu szöget üt 「板に釘を打った。」 „Szöget ütöttem a deszkába.”
◇ くぎをうつ 【釘を打つ】 kugi-o ucu szögel
◇ こころをうつ 【心を打つ】 kokoro-o ucu megindít 「彼がボランティアをしていることに心を打たれた。」 „Megindított, hogy önkéntesként dolgozik.”
◇ サーブをうつ 【サーブを打つ】 szábu-o ucu szervál
◇ さんざんにうつ 【散々に打つ】 szanzan-niucu elnáspágol
◇ さんざんにうつ 【散々に打つ】 szanzan-niucu elver
◇ したつづみをうつ 【舌鼓を打つ】 sitacuzumi-o ucu csettint 「美味しいワインに舌鼓を打った。」 „Megkóstolta a finom bort, és csettintett a nyelvével.”
◇ しばいをうつ 【芝居を打つ】 sibai-o ucu színjátékot játszik 「芝居を打って男を騙した。」 „Színjátékot játszva becsapta a férfit.”
◇ しゅうしふをうつ 【終止符を打つ】 súsifu-o ucu lezár 「低金利時代に終止符が打たれた。」 „Lezárták az alacsony kamatú korszakot.”
◇ しゅうしふをうつ 【終止符を打つ】 súsifu-o ucu véget vet 「夫の不倫は結婚生活に終止符を打った。」 „A férj félrelépése véget vetett a házaséletnek.”
◇ しゅうしふをうつ 【終止符を打つ】 súsifu-o ucu pontot tesz a végére 「対立に終止符を打った。」 „Pontot tettek a viszálykodás végére.”
◇ せんてをうつ 【先手を打つ】 szente-o ucu megelőz 「敵の先手を打った。」 „Megelőztük az ellenség támadását.”
◇ せんをうつ 【先を打つ】 szen-o ucu kezd 「囲碁で彼が先を打った。」 „Ő kezdett a góban.”
◇ そばをうつ 【蕎麦を打つ】 szoba-o ucu hajdinatésztát készít
◇ たいこをうつ 【太鼓を打つ】 taiko-o ucu dobol
◇ タイプでうつ 【タイプで打つ】 taipudeucu legépel 「報告書をタイプで打った。」 „Legépeltem a jelentést.”
◇ タイプをうつ 【タイプを打つ】 taipu-o ucu gépel 「手紙のタイプを打った。」 „Levelet gépelt.”
◇ ちゅうしゃをうつ 【注射を打つ】 csúsa-o ucu injekciót ad 「看護婦は患者に注射を打った。」 „A nővér injekciót adott a betegnek.”
◇ つちをうつ 【槌を打つ、鎚を打つ、椎を打つ】 cucsi-o ucu kalapál
◇ ていてつをうつ 【蹄鉄を打つ】 teitecu-o ucu megpatkol 「馬の足に蹄鉄を打った。」 „Megpatkolta a lovat.”
◇ てつけをうつ 【手付けを打つ】 tecuke-o ucu előleget fizet 「不動産に手付けを打った。」 „Előleget fizettem az ingatlanra.”
◇ てつはあついうちにうて 【鉄は熱いうちに打て】 tecuhaacuiucsiniute addig üsd a vasat, amíg meleg
◇ でるくいはうたれる 【出る杭は打たれる】 deru kui-va utareru ne lógj ki a sorból
◇ テレックスをうつ 【テレックスを打つ】 terekkuszu-o ucu telexezik
◇ てをうつ 【手を打つ、手をうつ】 te-o ucu megtesz 「医者は打てるだけの手を打った。」 „Az orvosok mindent megtettek.”
◇ てをうつ 【手を打つ、手をうつ】 te-o ucu tapsol 「感心して思わず手を打った。」 „Elragadtatásomban tapsoltam.”
◇ てをうつ 【手を打つ、手をうつ】 te-o ucu intézkedik 「大問題になる前に手を打った。」 „Intézkedett, mielőtt nagy problémává fajult volna.”
◇ てをうつ 【手を打つ、手をうつ】 te-o ucu lép 「製品を売るために何か手を打たなければならない。」 „Valamit lépni kell, hogy eladható legyen a termék.”
◇ でんぽうをうつ 【電報を打つ】 denpó-o ucu táviratozik 「息子に電報を打った。」 „Táviratoztam a fiamnak.”
◇ てんをうつ 【点を打つ】 ten-o ucu pontot rak 「文末に点を打った。」 „Pontot raktam a mondat végére.”
◇ とおしばんごうをうつ 【通し番号を打つ】 tósibangó-o ucu besorszámoz 「クーポンに通し番号を打った。」 „Besorszámozták a kuponokat.”
◇ とんぼがえりをうつ 【とんぼ返りを打つ、蜻蛉返りを打つ】 tonbogaeri-o ucu szaltózik
◇ なげをうつ 【投げを打つ】 nage-o ucu dobást hajt végre 「右足を軸に投げを打った。」 „Jobb lábbal támasztott dobást hajtott végre.”
◇ なだれをうつ 【雪崩を打つ】 nadare-o ucu megrohamoz 「敵軍は雪崩を打って攻めてきた。」 „Az ellenség megrohamozott minket.”
◇ なわをうつ 【縄を打つ】 nava-o ucu földet mér
◇ なわをうつ 【縄を打つ】 nava-o ucu megkötöz
◇ ねがえりをうつ 【寝返りを打つ】 negaeri-o ucu hánykolódik 「眠れなくて寝返りを打っていた。」 „Nem tudtam aludni, csak hánykolódtam.”
◇ のむうつかう 【飲む打つ買う】 nomuucukau ivás, hazárdjátékozás és nőzés
◇ ばくちをうつ 【博打を打つ、博奕を打つ】 bakucsi-o ucu pénzben játszik 「博打を打ってトランプをした。」 „Pénzben kártyázott.”
◇ ばくちをうつ 【博打を打つ、博奕を打つ】 bakucsi-o ucu kockáztat 「新しい事業を始めるという大博打を打った。」 „Nagy kockázattal indítottam új vállalkozást.”
◇ はらつづみをうつ 【腹鼓を打つ】 haracuzumi-o ucu dobol a hasán
◇ ばんごうをうつ 【番号を打つ】 bangó-o ucu számot rak 「製品に番号を打った。」 „Számot raktam az árukra.”
◇ ひもをうつ 【紐を打つ】 himo-o ucu zsinórt fon
◇ ビリヤードをうつ 【ビリヤードを打つ】 birijádo-o ucu biliárdozik
◇ ふせきをうつ 【布石を打つ】 fuszeki-o ucu stratégiát kidolgoz 「成長に向けた布石を打った。」 „Fejlődést biztosító stratégiát dolgozott ki.”
◇ ぽんぽんうちまくる 【ぽんぽん打ちまくる】 ponpon-ucsimakuru lövöldözik 「子供は矢を打ちまくっていた。」 „A gyerek nyíllal lövöldözött.”
◇ みずをうつ 【水を打つ】 mizu-o ucu vizet locsol 「地面に水を打った。」 „Vizet locsoltam a földre.”
◇ みずをうったように 【水を打ったように】 mizu-o uttajóni varázsütésre 「全員が水を打ったように静かになった。」 „Mindenki, mintegy varázsütésre, elnémult.”
◇ みゃくをうつ 【脈をうつ、脈を打つ】 mjaku-o ucu pulzál
◇ みゃくをうつ 【脈をうつ、脈を打つ】 mjaku-o ucu lüktet 「血管は脈を打っている。」 „Az ér lüktet.”
◇ みゃくをうつような 【脈をうつような、脈を打つような】 mjaku-o ucujóna lüktető 「脈を打つような頭痛」 „lüktető fejfájás”
◇ むねがはやがねをうつ 【胸が早鐘を打つ】 munegahajagane-o ucu kalimpál a szíve 「物音を聞いて胸が早鐘を打った。」 „A neszre kalimpálni kezdett a szívem.”
◇ むねをうつ 【胸を打つ】 mune-o ucu megindít 「その話に胸を打たれた。」 „Az a történet megindított.”
◇ めんをうつ 【面を打つ】 men-o ucu álarcot váj
◇ ワクチンをうつ 【ワクチンを打つ】 vakucsin-o ucu beolt 「インフルエンザのワクチンを打った。」 „Beoltattam magam influenza ellen.”
◇ わるいてをうつ 【悪い手を打つ】 varuite-o ucu rosszat lép 「悪い手を打って負けた。」 „Rosszat léptem, és kikaptam.”
Next: うつ
Adys version 4.3.5 release 2025-08-31
GNU FDL © 1.2