96...

Previous: こう


こう 【乞う、請う】 kou 2023-03-23
esedezik慈悲じひう。」 „Könyörületért esedezik.
kér道案内みちあんないう。」 „Útba igazítást kér.
kéreget乞食こじきめぐみをいた。」 „A koldus alamizsnát kéregetett.
koldul物乞ものごめぐみをいた。」 „A kéregető alamizsnát koldult.
kunyerál路上ろじょうでおかねう。」 „Az utcán pénzt kunyerál.
いのちごいをする 【命乞いをする】 inocsigoi-o szuru életéért könyörög被害者ひがいしゃ命乞いのちごいをした。」 „Az áldozat az életéért könyörgött.
えんぐんをこう 【援軍を請う】 engun-o kou segítséget kér友達ともだち援軍えんぐんいました。」 „Segítséget kért a barátjától.
めぐみをこう 【恵みを乞う】 megumi-o kou alamizsnát kér
わぎをこう 【和議を請う】 vagi-o kou békét kér

こう 【候】 2022-01-04
évszak (季節)厳寒げんかんこう」 „téli évszak közepe
időjárás (天気)猛暑もうしょこういかがおごしでしょうか。」 „Hogy van ebben a kánikulai időjárásban?
しゅうれいのこう 【秋冷の候】 súreinokó hűvös őszi évszak

こう 【公】 2022-01-04
fejedelemゲーザこう」 „Géza fejedelem
herceg (公爵)あおひげこうしろ」 „A Kékszakállú herceg vára
nyilvánosság (おおやけ)
úr (大名)
あおひげこうのしろ 【青ひげ公の城、青髭公の城】 aohigekónosiro A kékszakállú herceg vára
こうこく 【公国】 kókoku fejedelemség
こうこく 【公国】 kókoku nagyhercegség
たいこう 【大公】 taikó nagyhercegモナコ大公たいこう」 „monacói nagyherceg

こう 【功】 2022-01-04
érdem (手柄)戦争せんそういて幾多いくたこうてた。」 „A háborúban érdemeket szerzett.
eredmény (功績)晩年ばんねんいままでのこうみとめられた。」 „Idős korában elismerték az addigi eredményeit.
siker (成功)かれこうあらそっている。」 „A sikerekért harcolnak.
ろうおおくしてこうすくなし 【労多くして功少なし】 róókusitekószukunasi nem éri meg a fáradságot


Next: こう

Adys version 4.3.3 release 2024-05-16
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語