【聞】 98...
Previous: 聞き間違える
ききがたい 【聞き難い、聞きがたい】 kikigatai 2018-11-12
◆ rossz hallani 「熾烈な批判は聞き難い。」 „Rossz hallani az éles kritikát.”
ききにくい 【聞きにくい、聞き難い】 kikinikui 2023-09-08
◆ kínos megkérdezni 「店でコンドームを取り扱っているか聞きにくい。」 „Kínos megkérdezni a boltban, hogy árulnak-e kondomot.”
◆ nehezen hallható 「彼女の声は小さくて聞きにくかった。」 „Nehezen volt hallható a halk hangja.”
ききあきる 【聞き飽きる】 kikiakiru 2020-11-17
◆ eleget hall 「その話はもう聞き飽きた。」 „Ezt már eleget hallottam!”
ききなれていない 【聞き慣れていない、聞き馴れていない】 kikinareteinai 2020-11-18
◆ idegenül hangzó 「聞き慣れていない言葉」 „idegenül hangzó szó”
ききなれる 【聞き慣れる、聞き馴れる】 kikinareru 2020-11-18
◆ ismerősen cseng 「聞き慣れた名前」 „ismerősen csengő név”
◆ megszokott 「聞き慣れたメロディー」 „megszokott dallam”
◇ ききなれていない 【聞き慣れていない、聞き馴れていない】 kikinareteinai idegenül hangzó 「聞き慣れていない言葉」 „idegenül hangzó szó”
ききかじりの 【聞きかじりの、聞き齧りの】 kikikadzsirino 2020-11-17
◆ érintőleges 「聞きかじりの知識」 „érintőleges ismeret”
◆ légből kapott 「聞きかじりの噂」 „légből kapott pletyka”
きく 【聞く、聴く、訊く】 kiku 2024-04-28
❶ hall 「聞いたことをすぐ信じてしまう。」 „Mindent elhisz, amit hall.”
❷ hallgat 「音楽を聴いた。」 „Zenét hallgattam.”
❸ kérdez 「ちょっと聞いていいですか?」 „Kérdezhetek valamit?”
❹ megkérdez 「住所を聞いた。」 „Megkérdeztem, hol lakik.”
◆ elkér 「男は彼女の電話番号を聞いた。」 „A fiú elkérte a nő telefonszámát.”
◆ meghallgat 「ラジオである番組を聞いた。」 „Meghallgattam egy műsört a rádióban.”
◇ いうことをきく 【言うことを聞く】 iukoto-o kiku szófogadó 「彼は全く言うことを聞かない。」 „Ő egyáltalán nem szófogadó.”
◇ いうことをきく 【言うことを聞く】 iukoto-o kiku hajlik a szóra 「彼は言うことを聞かない。」 „Nem hajlik a jó szóra.”
◇ いうことをきく 【言うことを聞く】 iukoto-o kiku szót fogad 「子供はお母さんの言うことを聞かなかった。」 „A gyerek nem fogadott szót az anyjának.”
◇ いうことをきく 【言うことを聞く】 iukoto-o kiku hallgat 「彼は友達の言うことをちゃんと聞く。」 „Hallgat a barátjára.”
◇ いちをきいてじゅうをしる 【一を聞いて十を知る】 icsi-o kiitedzsú-o siru gyors felfogású
◇ おとにきく 【音に聞く】 otonikiku híres 「音に聞く武将」 „híres hadúr”
◇ ききたいのはやまやまである 【聞きたいのは山々である】 kikitaino-va jamajama-de aru elhallgat 「話を聞きたいのは山々ですが、電車が出発するのです。」 „Elhallgatnám még egy ideig, de hamarosan indul a vonatom.”
◇ こうをきく 【香を聞く】 kó-o kiku tömjént szagol
◇ さいごまできく 【最後まで聞く】 szaigomadekiku végighallgat 「彼女の話しを最後まで聞いた。」 „Végighallgattam, amit mondott.”
◇ すごくききたい 【すごく聞きたい】 szugokukikitai csupa fül 「『この会社を立て直す考えがあります』『すごく聞きたいです』」 „– Tudom, hogyan lehetne helyrehozni a vállalatot! – Csupa fül vagyok!”
◇ はなしはんぶんにきく 【話半分に聞く】 hanasihanbun-nikiku hiszi is, meg nem is 「彼が言うことを話半分に聞いた。」 „Hittem is, meg nem is, amit mondott.”
◇ ラジオをきく 【ラジオを聴く、ラジオを聞く】 radzsio-o kiku rádiózik 「車でいつもラジオを聞いている。」 „Az autóban rádiózni szoktam.”
Next: 聞くところによると
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2