「あき」
あき 【秋】 aki 2020-11-30
◆ ősz 「秋が訪れた。」 „Beköszöntött az ősz.”
◇ あきに 【秋に】 akini ősszel
◇ さくしゅう 【昨秋】 szakusú múlt ősszel
あき 【空き、明き】 aki 2023-09-06
◆ szabad 「座席の空きがない。」 „Nincs szabad ülőhely.”
◆ üres 「収納に空きスペースがない。」 „Nincs üres tárolóhelyünk.”
◆ üresedés 「開発部には空きがある。」 „Van egy üresedés a fejlesztőknél.”
◆ üres hely 「この駐車場に空きがない。」 „Ebben a parkolóban nincs üres hely.”
◇ あきがでる 【空きが出る】 akigaderu megüresedik 「保育園に空きが出るまで待つ。」 „Megvárom, míg megüresedik egy hely a bölcsődében.”
◇ あきをうめる 【空きを埋める】 aki-o umeru feltölt 「ホテルは部屋の空きを埋めた。」 „A hotel feltöltötte az üres szobákat.”
◇ あきをうめる 【空きを埋める】 aki-o umeru beugrik 「僕が代わりにシフトの空きを埋めた。」 „Beugrottam valaki helyett a műszakba.”
あき 【飽き】 aki 2020-11-30
◆ megunás 「この模様は飽きが来ない。」 „Ezt a mintát nem lehet megunni.”
◇ あきがくる 【飽きが来る】 akigakuru megun 「この小説家のスタイルに飽きが来た。」 „Meguntam ennek az írónak a stílusát.”
◇ あきがくる 【飽きが来る】 akigakuru megcsömörlik 「この食べ物には飽きが来た。」 „Megcsömörlöttem ettől az ételtől.”
あきあきした 【飽き飽きした】 akiakisita 2020-11-30
◆ unott 「飽き飽きした表情」 „unott tekintet”
あきあきする 【飽き飽きする】 akiakiszuru 2020-11-30
◆ elege van 「退屈な日常に飽き飽きしている。」 „Elegem van már az unalmas hétköznapokból.”
◆ elun 「もうこの作業をするのは飽き飽きだ。」 „Eluntam ezt a munkát.”
◆ megcsömörlik 「この料理には飽き飽きした。」 „Megcsömörlöttem ettől az ételtől.”
あきがくる 【飽きが来る】 akigakuru 2020-11-30
◆ kezd elege lenni
◆ megcsömörlik 「この食べ物には飽きが来た。」 „Megcsömörlöttem ettől az ételtől.”
◆ megun 「この小説家のスタイルに飽きが来た。」 „Meguntam ennek az írónak a stílusát.”
Next: あきかけた
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2