「うる」 5...
Previous: うるうるする
うるおい 【潤い】 uruoi 2020-08-07
◆ bőség
◆ éltető nedv
◆ megöntözés 「雨は大地に潤いをもたらした。」 „Az eső megöntözte a földet.”
◆ nedvesség 「乳液で肌に潤いを与えた。」 „Testápoló tejjel nedvesebbé tette a bőrét.”
うるおいがある 【潤いがある】 uruoigaaru 2020-08-07
うるおいのある 【潤いのある】 uruoinoaru 2020-08-07
◆ nedves 「潤いのある肌」 „nedves bőr”
◆ nem szűkölködik 「今月は家計に潤いがある。」 „Ebben a hónapban nem kell szűkölködnünk.”
◆ tartalmas 「潤いのある生活をしている。」 „Tartalmas élete van.”
うるおいのあめ 【潤いの雨】 uruoinoame 2014-09-17
◆ égi áldás
うるおいのない 【潤いのない】 uruoinonai 2020-08-07
◆ száraz 「潤いのない肌」 „száraz bőr”
うるおう 【潤う、霑う】 uruó 2016-05-06
◆ éltetve lesz 「この地域は観光で潤っている。」 „Ezt a helyet a turizmus élteti.”
◆ megnedvesedik 「露で草が潤っていた。」 „A harmattól megnedvesedett a fű.”
◆ szebbé tesz 「いつも笑顔でいれば人生はもっと潤う。」 „A kedves mosoly szebbé teszi az életet.”
◇ ふところがうるおう 【懐が潤う】 futokorogauruó vastag 「ボーナスで懐が潤っている。」 „A prémiumtól most vastag vagyok.”
うるおす 【潤す】 uruoszu 2020-08-07
◆ éltet 「低金利は経済を潤した。」 „Az alacsony kamatok éltették a gazdaságot.”
◆ megnedvesít 「舌で唇を潤した。」 „A nyelvével megnedvesítette az ajkát.”
◆ megöntöz 「雨は乾いた大地を潤した。」 „Az eső megöntözte a kiszáradt földet.”
◇ こころをうるおす 【心を潤す】 kokoro-o uruoszu melengeti a szívét 「音楽が心を潤した。」 „A zene melengette a szívét.”
ウルグアイ uruguai 2014-07-22
◆ Uruguay
Next: ウルグアイじん
Adys version 4.3.3 release 2024-05-16
GNU FDL © 1.2