【離】 5...
Previous: 離れ
ばなれする 【離れする】 banareszuru 2016-05-06
◆ elfordul 「顧客はこの商品離れをしてしまった。」 „A vevők elfordultak ettől a terméktől.”
◆ elszakad 「親離れをした。」 „Elszakadt a szüleitől.”
◆ hátat fordít 「顧客はこの商品離れをしています。」 „A vevők hátat fordítottak ennek a terméknek.”
はなれている 【離れている】 hanareteiru 2013-10-26
◆ távol van
はなれない 【離れない】 hanarenai 2016-02-20
◆ megragad 「あるアイディアが頭から離れない。」 „Egy gondolat megragadt a fejemben.”
はなれなくなる 【離れなくなる】 hanarenakunaru 2023-09-11
◆ befészkeli magát 「ある考えが頭から離れない。」 „Egy gondolat befészkelte magát a fejembe.”
◆ rátelepszik
はなればなれにする 【離ればなれにする】 hanarebanareniszuru 2016-05-04
◆ elszakít 「兄弟は離ればなれになった。」 „Elszakították a testvéreket egymástól.”
◆ eltávolít 「鉄のカーテンは西と東を離ればなれにした。」 „A vasfüggöny eltávolította egymástól a keletet és a nyugatot.”
はなれられない 【離れられない】 hanarerarenai 2016-03-28
◆ köt 「家族がいるからここから離れられない。」 „A családom ide köt.”
はなれる 【離れる】 hanareru 2024-03-30
❶ eltávolodik 「船は港から離れた。」 „A hajó eltávolodott a kikötőből.”
❷ elszakad 「グループから離れた。」 „Elszakadtam a csoporttól.”
❸ elhagy 「席を離れた。」 „Elhagyta a helyét.”
❹ félrevonul 「犬は離れて骨を食べた。」 „A kutya félrevonulva ette a csontot.”
❺ elfordul 「低金利で国民は預金から離れた。」 „Az alacsony kamatok miatt a lakosság elfordult a betétektől.”
❻ kikerül 「作家の手を離れた作品」 „író keze alól kikerült alkotás”
◆ eláll 「車で入り口から離れた。」 „Elálltam az autóval a bejárattól.”
◆ elenged 「磁石は鉄から離れにくい。」 „A mágnes nem engedi el könnyen a vasat.”
◆ elpártol 「店から客が離れた。」 „Elpártoltak a bolttól a vevők.”
◆ kiáll 「列から離れた。」 „Kiállt a sorból.”
◆ külön van 「親と離れて暮らしている。」 „Külön élek a szüleimtől.”
◆ megválik 「飼い猫から離れたくない。」 „Nem akarok megválni a macskámtól.”
◆ messze van 「日本とハンガリーは離れている。」 „Japán és Magyarország messze van egymástól.”
◆ távol van 「年の離れた兄弟」 „korban távol álló testvérek”
◆ távozik 「不安な思いが頭から離れなかった。」 „Nem távoztak a fejéből a nyugtalanító gondolatok.”
◇ あたまからはなれない 【頭から離れない】 atamakarahanarenai nem tud szabadulni 「嫌な思い出が頭から離れない。」 „Nem tudok szabadulni a rossz emlékeimtől.”
◇ おやもとをはなれる 【親元を離れる、親許を離れる、親もとを離れる】 ojamoto-o hanareru elhagyja a családi fészket 「二十歳で親元を離れた。」 „Húszéves koromban elhagytam a családi fészket.”
◇ せきをはなれる 【席を離れる】 szeki-o hanareru elmozdul a helyéről 「長く席を離れずにいた。」 „Sokáig nem mozdultam a helyemről”
◇ そばをはなれる 【そばを離れる、側を離れる】 szoba-o hanareru otthagy 「ガスコンロのそばを離れる時は、必ず火を消す。」 „Amikor otthagyom a tűzhelyet, feltétlenül eloltom a gázt.”
◇ そばをはなれる 【そばを離れる、側を離れる】 szoba-o hanareru magára hagy 「病気の子供の側を一瞬たりとも離れなかった。」 „Egy pillanatra sem hagytam magára a beteg gyereket.”
◇ てがはなれる 【手が離れる】 tegahanareru lemegy róla a gond 「仕事から手が離れて気持ちが解放された。」 „Lement a munkámról a gond, így fellélegezhettem.”
◇ とこをはなれる 【床を離れる】 toko-o hanareru elhagyja az ágyat 「病人は床を離れた。」 „A beteg elhagyta az ágyat.”
◇ ひとざとはなれた 【人里離れた】 hitozatohanareta emberlakta vidéktől távoli 「隕石は人里離れた場所に落下した。」 „A meteor emberlakta vidéktől távoli helyre esett.”
◇ よくとくをはなれる 【欲得を離れる】 jokutoku-o hanareru önzetlenül 「政治家は欲得を離れて国の将来のために奉仕した。」 „A politikus önzetlenül cselekedett az ország jövője érdekében.”
Next: 離れること
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2