ne 2021-12-28
bizony (本当に)わたしそうおもわないね。」 „Én bizony nem úgy gondolom.
ejすごいむかしだね。」 „Ej, de rég volt!
figyelj (確認)かれ毎日まいにち遅刻ちこくしてくるね。」 „Figyelj csak, ez az ember minden nap elkésik!
igazán (本当に)うれしいね。」 „Igazán örülök!
illeti子供こどもね、正直しょうじきなの。」 „Ami a gyerekeket illeti, ők őszinték.
milyenあなた、本当ほんとう馬鹿ばかだね!」 „Hogy te milyen hülye vagy!
na ésね、あたらしい会社かいしゃどう?」 „Na és, hogy tetszik az új munkahelyed?
óうれしいね!」 „Ó, de örülök!
tudodおっとね、すごいそがしいのよ。」 „Tudod, a férjem nagyon elfoglalt.
ugye (でしょう)このほんあなたもんだね。」 „Te is olvastad ezt a könyvet, ugye?
ugyebár (でしょう)かれ外国人がいこくじんですね。」 „Ő ugyebár külföldi.
úgy látom (そうである)あなた政治せいじ興味きょうみがないね。」 „Úgy látom, téged nem érdekel a politika.
vajonこれ本当ほんとうきん出来できているのかね。」 „Vajon tényleg aranyból van?
ですね deszune tudjákこれですね、氷山ひょうざん一角いっかくです。」 „Tudják, ez csak a jéghegy csúcsa.

【値】 ne 2015-05-09
ár
うりね 【売値、売り値】 urine eladási ár商品しょうひんたか売値うりねをつけた。」 „Magas eladási árat szabott meg az árura.
うりね 【売値、売り値】 urine eladói ár売値うりねげてもれなかった。」 „Az eladói árat lecsökkentve sem tudtuk eladni az árut.
かいね 【買い値、買値】 kaine vételi ár
たかね 【高値】 takane magas ár高値たかねった。」 „Magas áron adtam el.
つけね 【付け値、付値】 cukene vételi árajánlatくるま百万ひゃくまんえんをつけた。」 „Egymillió jenes vételi árajánlatot tettem a kocsira.
つぶしね 【潰し値】 cubusine ócskavasérték機械きかいつぶ」 „gép ócskavasértéke
ねあげ 【値上げ】 neage áremelésむかし中央ちゅうおう機関きかん値上ねあげをめた。」 „Régen központilag döntöttek az áremelésről.
ねうごき 【値動き】 neugoki ármozgásかぶ値動ねうご」 „részvényárak mozgása
ねうち 【値打ち、値打、値うち】 neucsi értékこのくるまなん値打ねうちもない。」 „Ennek a kocsinak nincs értéke.
ねがつく 【値がつく、値が付く】 negacuku árat ér elかぶ5月ごがつもっとたかがついた。」 „A részvény májusban érte el a legmagasabb árát.
ねがつく 【値がつく、値が付く】 negacuku elkel valamilyen áron (売れる)クラシックカーたかがついた。」 „A veteránautó magas áron kelt el.
ねがはる 【値が張る】 negaharu drágaしな」 „drága áru
ねぎる 【値切る】 negiru lealkuszik az árából不動産ふどうさん大幅おおはば値切ねぎった。」 „Nagymértékben lealkudtam a lakás árából.
ねさがり 【値下がり】 neszagari árcsökkenés
ねさげ 【値下げ】 neszage árcsökkentésなつもの洋服ようふく値下ねさげになっている。」 „Árcsökkentés van a nyári ruhák között.
ねづけ 【値付け、値づけ】 nezuke árkalkuláció
ねのたかい 【値の高い】 nenotakai drágaたか食品しょくひん」 „drága étel
ねのやすい 【値の安い】 nenojaszui olcsóやす商品しょうひん」 „olcsó áru
ねびき 【値引き】 nebiki árengedményくるま値引ねび交渉こうしょうをした。」 „Árengedményt kértem az autóra.
ねびき 【値引き】 nebiki leárazás
ねふだ 【値札】 nefuda árcédulaまだ値札ねふだはずしていなければ、洋服ようふく交換こうかん出来できます。」 „Ha nem veszi le az árcédulát, visszacserélheti a ruhát!
ねぶみ 【値踏み】 nebumi felbecsülés
ねをつける 【値をつける、値を付ける】 ne-o cukeru árat mondたかすぎるをつけた。」 „Az eladó túl magas árat mondott.
ねをつける 【値をつける、値を付ける】 ne-o cukeru ígér一番高いちばんたかをつけたるつもり。」 „Annak a vevőnek adom, aki a legtöbbet ígéri.
やすね 【安値】 jaszune alacsony ár安値やすねった。」 „Alacsony áron vettem.
やみね 【闇値】 jamine feketepiaci ár


Next:

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語