「ナ」
な na 2022-06-04
◆ bizony 「それは違うと思うな。」 „Én bizony úgy látom, hogy tévedsz.”
◆ csinálj 「食べな!」 „Egyél!”
◆ csoda 「よく怒られなかったな。」 „Csoda, hogy nem lett mérges rád!”
◆ hű 「疲れたな。」 „Hű, de elfáradtam.”
◆ kérem 「是非味見して下さいな。」 „Kérem kóstolja meg!”
◆ ne 「走るな。」 „Ne szaladj!”
◇ かな 【哉】 kana vajon 「彼は来るかな。」 „Vajon eljön-e?”
◇ しな sina csinálj 「電話しな。」 „Telefonálj!”
◇ よくやるな 【良くやるな、良く遣るな】 jokujaruna merész húzás 「素人に主役を任せるなんてよくやるな。」 „Merész húzás volt amatőrre bízni a főszerepet.”
◇ よくやるな 【良くやるな、良く遣るな】 jokujaruna eszem ágába sem jutna 「コンピューターを自分で作るなんてよくやるな。」 „Nekem eszem ágába sem jutna számítógépet építeni.”
な 【名】 na 2022-06-04
◆ hírnév 「彼女は女優として名を上げている。」 „Színésznőként szerzett hírnevet.”
◆ név 「彼は自分の名すら分からない。」 „A saját nevét sem tudja.”
◆ névlegesség 「名ばかりの役職」 „névlegesen vezetői pozíció”
◇ こうなりなとげる 【功成り名遂げる】 kónarinatogeru nagyszerű munkával híressé válik 「功成り名遂げた人物」 „nagyszerű munkával híressé vált ember”
◇ とおりな 【通り名】 tórina közismert név
◇ ながあがる 【名が上がる】 nagaagaru híres lesz 「彼は監督としての名が上がった。」 „Híres rendező lett.”
◇ ながたかい 【名が高い】 nagatakai híres 「彼は学者として名が高い。」 „Híres tudós.”
◇ ながない 【名がない】 naganai névtelen
◇ なにしおう 【名にし負う】 nani siou híres 「名にし負う町」 „híres város”
◇ なのしれた 【名の知れた】 nanosireta híres 「名の知れた企業」 „híres vállalat”
◇ なのる 【名乗る】 nanoru nevezi magát 「社長と名乗った男と話した。」 „Beszéltem egy férfivel, aki az igazgatónak nevezte magát.”
◇ なのる 【名乗る】 nanoru felveszi a nevét 「結婚後夫の姓を名乗った。」 „Házassága után felvette a férje nevét.”
◇ なはたいをあらわす 【名は体を表す】 na-va tai-o aravasu sok mindent elárul a név
◇ なもない 【名もない】 namonai névtelen 「名もない俳優」 „névtelen színész”
◇ なをあげる 【なをあげる、名を挙げる】 na-o ageru megnevez 「いくつのソフト会社の名をあげることが出来る?」 „Hány szoftvercéget tudsz megnevezni?”
◇ なをあげる 【なをあげる、名を上げる】 na-o ageru híres lesz
◇ なをいつわる 【名を偽る】 na-o icuvaru nevét hazudja 「母の名を偽って銀行からお金を下ろした。」 „Az anyja nevét hazudva pénzt vett fel a bankból.”
◇ なをうる 【名を売る】 na-o uru hírnevet szerez 「企業の名を売るために寄付する。」 „Hogy hírnevet szerezzen a vállalatnak, jótékonykodik.”
◇ なをおしむ 【名を惜しむ】 na-o osimu félti a hírnevét 「命より名を惜しむ。」 „Az életénél jobban félti a hírnevét.”
◇ なをおとす 【名を落とす】 na-o otoszu elveszti a hírnevét
◇ なをかりる 【名を借りる】 na-o kariru nevében csinál 「他人の名を借りて借金を作った。」 „Más nevében vett fel kölcsönt.”
◇ なをかりる 【名を借りる】 na-o kariru ürügyén csinál 「税務調査に名を借りた人権侵害」 „adóügyi ellenőrzés ürügyén okozott emberi jogok sérelme”
◇ なをすててじつをとる 【名を捨てて実を取る】 na-o szutetedzsicu-o toru látszatnál többre tartja az eredményt
◇ なをだす 【名を出す】 na-o daszu megnevez 「これをやった人の名を出したくない。」 „Nem akarom megnevezni azt, aki ezt csinálta.”
◇ なをつける 【名を付ける、名をつける】 na-o cukeru elnevez 「犬はレックスという名をつけられた。」 „A kutyát elnevezték Rex-nek.”
◇ なをつげる 【名を告げる】 na-o cugeru megmondja a nevét 「結婚相手の名を告げた。」 „Megmondta, hogy kivel fog összeházasodni.”
◇ なをなす 【名を成す】 na-o naszu híres lesz
◇ なをよぶ 【名を呼ぶ】 na-o jobu szólítja a nevét 「僕の名を呼ばれた。」 „A nevemet szólították.”
◇ ひとはいちだいなはまつだい 【人は一代名は末代】 hito-va icsidai na-va matsudai ember tettei sokáig fennmaradnak
Next: な
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2