【乍】
ながら 【乍ら】 nagara 2023-09-16
◆ bár 「我が家は貧しいながらも楽しい。」 „Bár nincs pénzünk, vidám a családunk.”
◆ egyszersmind 「彼は同僚でありながら友達です。」 „Ő a munkatársam, egyszersmind barátom.”
◆ közben 「料理しながらテレビを見た。」 „Főzés közben néztem a tévét.”
◆ mégis 「いけないと知りながらやった。」 „Tudta, hogy nem szabad, mégis megtette.”
◆ mindig 「いつもながらの笑顔を見せた。」 „Mosolygott, mint mindig.”
◆ pedig 「子供ながらお酒を飲んだ。」 „Ivott, pedig gyerek.”
◆ ugyanakkor 「彼女は美人でありながら気さくだ。」 „Az a nő szép, ugyanakkor barátságos is.”
◆ va 「寝ながら勉強したい。」 „Szeretnék alva tanulni!”
◆ ve 「座りながら挨拶した。」 „Ülve köszöntem.”
◇ いながらにして 【居ながらにして】 inagaranisite ki sem mozdulva 「花火大会を部屋にいながらにして観賞出来る。」 „A tűzijátékot nézheti ki sem mozdulva a szobából.”
◇ うまれながら 【生まれながら、生まれ乍ら】 umarenagara vérében van 「彼は生まれながらの詐欺師。」 „Vérében van a szélhámosság.”
◇ うまれながら 【生まれながら、生まれ乍ら】 umarenagara születésénél fogva 「生まれながらの全盲者。」 „Születésénél fogva világtalan.”
◇ うまれながらにして 【生まれながらにして】 umarenagaranisite születésénél fogva 「生まれながらにして持つ権利」 „minket születésünknél fogva megillető jogok”
◇ ながらぞく 【ながら族】 nagarazoku kettőt csinál egyszerre 「妻はながら族だ。」 „A feleségem mindig két dolgot csinál egyszerre.”
◇ なみだながらに 【涙ながらに】 namidanagarani könnybe lábadva 「涙ながらに話した。」 „Könnybe lábadva beszélt.”
◇ なみだながらに 【涙ながらに】 namidanagarani könnybe lábadt szemmel 「娘は涙ながらに訴えた。」 „A lányom könnybe lábadt szemmel panaszkodott.”
◇ むかしながら 【昔ながら】 mukasinagara mint régen 「昔ながらの製法でお酒を作っている。」 „Úgy készítik az italt, mint régen.”
ながらも 【乍らも】 nagaramo 2016-05-01
◆ igaz, de 「貧しいながらも幸せだった。」 „Igaz szegény volt, de boldog.”
◆ ugyan 「この家は狭いながらも住み心地がいい。」 „A lakásunk ugyan kicsi, de otthonos.”
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2