【乾】
いぬい 【乾、戌亥】 inui 2019-10-13
◆ északnyugat
かわいた 【乾いた】 kavaita 2023-04-02
◆ száradt 「乾いた洗濯物」 „száradt mosottruha”
◆ száraz 「乾いた空気で水が蒸発しやすい。」 „A száraz levegőben a víz jobban párolog.”
かわいたすながみずをすうようにおぼえる 【乾いた砂が水を吸うように覚える】 kavaita sunaga midzu-o suujóni oboeru 2023-03-24
◆ szivacsként szívja magába a tudást
かわかす 【乾かす】 kavakaszu 2017-02-11
◆ eltörölget 「食器はきちんと乾かしてからしまって下さい。」 „Az edényeket, és evőeszközöket tedd el, miután eltörölgetted őket.”
◆ felszárít 「太陽は水たまりを乾かした。」 „A nap felszárította a pocsolyát.”
◆ megszárít 「髪の毛を乾かした。」 „Megszárítottam a hajam.”
◆ szárít 「髪の毛を乾かしている。」 „Szárítom a hajam.”
◇ からだをかわかす 【体を乾かす】 karada-o kavakaszu szárítkozik 「太陽の光で体を乾かした。」 „Napon szárítkoztam.”
◇ てんぴでかわかす 【天日で乾かす】 tenpidekavakaszu napon aszal 「天日で乾かしたレーズン」 „napon aszalt mazsola”
◇ てんぴでかわかす 【天日で乾かす】 tenpidekavakaszu napon szárít 「カボチャの種を天日で乾かした。」 „Napon szárítottam a tökmagot.”
かわき 【乾き】 kavaki 2020-12-03
◆ száradás 「乾きが早いタオル」 „könnyen száradó törülköző”
かわく 【乾く】 kavaku 2021-10-16
◆ felszárad 「濡れていた床は乾いた。」 „A vizes padló felszáradt.”
◆ megszárad 「洗濯物はもう乾きましたか?」 „Megszáradtak már a ruhák?”
◆ szárad 「洗濯物を外で乾かした。」 „A mosott ruhák kint száradnak.”
◆ száraz 「目が乾いている。」 „Szárazak a szemeim.”
◇ かわいた 【乾いた】 kavaita száradt 「乾いた洗濯物」 „száradt mosottruha”
◇ かわいた 【乾いた】 kavaita száraz 「乾いた空気で水が蒸発しやすい。」 „A száraz levegőben a víz jobban párolog.”
◇ したのねがかわかぬうちに 【舌の根の乾かぬうちに】 sitanonegakavakanuucsini alighogy kimondja 「政治家は国民の負担を増やさないと言った舌の根の乾かぬうちに増税案を提出した。」 „Alighogy a politikus kimondta, hogy nem fogják növelni a lakossági terheket, már meg be is adta az adóemelési javaslatot.”
◇ めがかわく 【目が乾く】 megakavaku kiszárad a szeme
Next: 乾しのり
Adys version 4.3.2 release 2024-05-12
GNU FDL © 1.2