もうかる 【儲かる】 mókaru 2023-09-17
haszna vanこのシステムひともうからないように出来できている。」 „Olyanra építették ezt a rendszert, hogy az embernek ne legyen haszna.
hasznot hozこの商売しょうばいもうかる。」 „Ez az üzlet hasznot hoz.
hasznot húzかぶもうかった。」 „Hasznot húzott a részvényekből.
haszonra tesz szert一億いちおくえんもうかった。」 „100 millió jen haszonra tettem szert.
jól jár (得する)かぶやすったのでもうかった。」 „Jól jártam, hogy olcsón vettem a részvényt.
nyer (得する)今年ことし閏年うるうどしなので一日いちにちもうかった気分きぶんです。」 „Ez az év szökőév, úgy érzem nyertem egy napot.
nyereséget hozこのみせもうからない。」 „Ez az üzlet nem hoz nyereséget.

もうけ 【儲け】 móke 2020-07-10
haszon事業じぎょう一億いちおくえんもうけをした。」 „Az üzletág 100 millió jen hasznot hozott.
profitこの商品しょうひんもうけがうすい。」 „Kevés profitot hoz ez a termék.
おおもうけする 【大もうけする、大儲けする】 ómókeszuru nagy haszonra tesz szert予想よそうどおりにいくとゲームで大儲おおもうけする。」 „Ha minden jól megy, nagy haszonra teszünk szert a játékból.
おおもうけする 【大もうけする、大儲けする】 ómókeszuru nagyot szakítかぶ大儲おおもうけした。」 „Nagyot szakítottam a részvényeken.
ぼろもうけする 【ボロ儲けする】 boromókeszuru halálra keresi magátその仕事しごとボロ儲ぼろもうけする。」 „Azzal a munkával halálra keresi magát.
ぼろもうけの 【ボロ儲けの】 boromókeno zsírosボロ儲ぼろもうけの仕事しごと紹介しょうかいしてあげる。」 „Szerzek neked egy zsíros állást.
ぼろもうけの 【ボロ儲けの】 boromókeno jól jövedelmezőボロ儲ぼろもうけの詐欺さぎ」 „jól jövedelmező csalás

もうける 【儲ける】 mókeru 2021-10-09
hasznot húz他人たにんあせもうけた。」 „Mások verejtékéből húzott hasznot.
jól jár (得する)もうけるの金持かねもちだ。」 „Mindig a gazdagok járnak jól.
kaszálかれこの仕事しごと大金たいきんもうけた。」 „Ezzel a melóval sokat kaszált.
keresはたらいてもうける。」 „Munkával keresem a kenyerem.
nemz (父親が)おとこ子供こどももうけた。」 „A férfi gyermeket nemzett.
nyerこのビジネスでどのくらいもうけますか?」 „Mennyit nyerünk ezen az üzleten?
nyereségre tesz szert会社かいしゃもうけた。」 „A vállalat nyereségre tett szert.
szül (母親が)彼女かのじょ3人さんにん子供こどももうけた。」 „A nő három gyermeket szült.
zsebre teszあのひともうぎじゃない?」 „Nem gondolod, hogy az az ember túl sokat tesz zsebre?
てばやくもうける 【手早くもうける、手早く儲ける】 tebajakumókeru megszedi magát政治家せいじか手早てばやくもうけた。」 „A politikus hamar megszedte magát.


Next: 儲けを出す

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語