【出る】
でる 【出る】 deru 2024-08-31
❶ előjön 「彼は部屋から出た。」 „Előjött a szobájából.”
❷ kijön 「私の計算でも同じ結果が出た。」 „Nekem is ugyanaz a végeredmény jött ki.”
❸ jön 「蛇口から水が出ない。」 „Nem jön víz a csapból.”
❹ megjelenik 「このニュースは新聞に出た。」 „Ez a hír megjelent az újságban.”
◆ adnak 「うちの会社は交通費がでない。」 „A mi cégünknél nem adnak utazási költségtérítést.”
◆ elhangzik 「いろんな意見が出ていた。」 „Mindenféle vélemény elhangzott.”
◆ elindul 「家を出た。」 „Elindultam otthonról.”
◆ elmegy 「授業に出る。」 „Elmegy az órára.”
◆ elvégez 「学校を出たら大手企業で働く。」 „Ha elvégzem az iskolát, nagyvállalathoz megyek dolgozni.”
◆ ered 「この噂はどこから出た?」 „Honnan ered ez a pletyka?”
◆ felkel 「日が出た。」 „Felkelt a Nap.”
◆ fog 「このペンは何色が出る?」 „Milyen színnel fog ez a toll?”
◆ indul 「今から家を出るところです。」 „Éppen most indulok itthonról.”
◆ jár 「この定食にはデザートも出る。」 „Ehhez az étel-összeállításhoz desszert is jár.”
◆ jelentkezik 「多数の便で遅れが出た。」 „Számos járatnál késés jelentkezett.”
◆ jut 「結論が出たら教えてください!」 „Szóljanak, ha jutnak valamire!”
◆ kap 「ボーナスが出た。」 „Kaptunk prémiumot.”
◆ kel 「明日6時に陽が出る。」 „Holnap 6-kor kel a nap.”
◆ keletkezik 「家庭ではたくさんのゴミが出る。」 „A háztartásokban sok szemét keletkezik.”
◆ képes 「この車はスピードが出ない。」 „Ez a kocsi nem képes nagy sebességre.”
◆ kiáll 「壁から釘が出ている。」 „Kiáll egy szög a falból.”
◆ kibújik 「熊が洞穴から出てきた。」 „A medve kibújt a barlangjából.”
◆ kiérződik 「このスープは出汁が良く出ている。」 „Ezen a levesen jól kiérződik az alaplé.”
◆ kifordul 「キッチンから出た。」 „Kifordultam a konyhából.”
◆ kijut 「この通りをまっすぐ行くと大通りに出る。」 „Ezen az utcán kijutunk a főútra.”
◆ kikerül 「刑務所を出たら絶対心を入れ替える。」 „Ha kikerülök a börtönből, mindenképpen megjavulok.”
◆ kilép 「一人は列から出た。」 „Egy ember kilépett a sorból.”
◆ kilóg 「ズボンからお尻が半分出ている。」 „Félig kilóg a feneke a nadrágból.”
◆ kimegy 「部屋を出た。」 „Kiment a szobából.”
◆ kisétál 「刑務所から何事もなかったように出た。」 „Kisétált a börtönből.”
◆ kiül 「死の恐怖が顔に出た。」 „A halálfélelem kiült az arcára.”
◆ ki van adva 「避難指示が出ている。」 „Kiadták az evakuálási parancsot.”
◆ megjön 「食欲が出てきました。」 „Megjött az étvágyam.”
◆ megkap 「最終見積もりがまだ出ていない。」 „Még nem kaptuk meg a végső árajánlatot.”
◆ ott van 「昨日のパーティーに出た?」 „Ott voltál a tegnapi bulin?”
◆ szerepel 「この問題は試験に必ず出る。」 „Ez a kérdés mindig szerepel a vizsgán.”
◆ témánál van 「また出た。何回も聞いた。」 „Megint a témánál vagyunk. Már ezerszer mondtad.”
◆ túllép 「予算を3万円出ていた。」 „30 ezer jennel túlléptük a keretet.”
◆ viszik 「今この商品はよく出ている。」 „Ezt az árut most nagyon viszik.”
◇ あきがでる 【空きが出る】 akigaderu megüresedik 「保育園に空きが出るまで待つ。」 „Megvárom, míg megüresedik egy hely a bölcsődében.”
◇ あしがでる 【足が出る】 asigaderu túllépi a keretet 「コンピューターを買いすぎて、足が出た。」 „Túl sok számítógépet vettünk, és túlléptük a keretet.”
◇ あしがでる 【足が出る】 asigaderu túlköltekezik 「予算からどのくらい足が出た?」 „Mennyivel költekeztünk túl a tervezettnél?”
◇ あせがでる 【汗が出る】 aszegaderu izzad 「彼は盛んに汗が出る。」 „Erősen izzad.”
◇ あなたのでるまくじゃない 【あなたの出る幕じゃない】 anatanoderumakudzsanai semmi közöd hozzá 「あなたの出る幕じゃないでしょ!」 „Ehhez neked semmi közöd!”
◇ うかびでる 【浮かび出る、浮び出る、うかび出る】 ukabideru előtűnik 「紙を温めたら文字が浮かび出てきた。」 „Amikor felmelegítettem a papírt, előtűnt az írás.”
◇ うみにでる 【海に出る】 uminideru tengerre száll 「漁師は海に出た。」 „A halász tengerre szállt.”
◇ おもてにでる 【表に出る】 omotenideru kimegy 「表に出ろ!」 „Menjünk ki, és intézzük el egymás közt!”
◇ おもてにでる 【表に出る】 omotenideru látszódik 「これはあまり表に出ない仕事です。」 „Ez olyan munka, ami nem nagyon látszódik.”
◇ おもにでる 【表に出る】 omonideru kint lerendez 「ここだと迷惑だから、表に出ろ!」 „Rendezzük le kint, itt zavarunk mindenkit!”
◇ きぶんがでる 【気分が出る】 kibungaderu megjön a hangulata 「働く気分がなかなか出ない。」 „Sehogyan sem jön meg a hangulatom a munkához.”
◇ くちにでる 【口に出る】 kucsinideru beszélnek róla
◇ けがにんがでる 【怪我人が出る】 keganingaderu sérültje van 「事故では怪我人が出なかった。」 „A balesetnek nem volt sérültje.”
◇ げんきがでる 【元気が出る】 genkigaderu feltöltődik 「あの人に会うと元気が出る。」 „Ha vele találkozok, feltöltődök.”
◇ げんきがでる 【元気が出る】 genkigaderu erőre kap 「パーリンカを飲むと元気が出る。」 „A pálinkától erőre kapok.”
◇ こえがでない 【声が出ない】 koegadenai elmegy a hangja 「声が出ない!」 „Elment a hangom!”
◇ こえがでる 【声が出る】 koegaderu kijön hang a torkán 「風邪を引いて声が出ない。」 „Megfáztam, nem jön ki hang a torkomon.”
◇ ことばがでない 【言葉が出ない】 kotobagadenai eláll a szava 「びっくりして言葉が出なくなった。」 „A meglepetéstől elállt a szavam.”
◇ ことばがでる 【言葉が出る】 kotobagaderu beszél 「二歳なのに言葉が出ない。」 „Kétéves, de még nem beszél.”
◇ ころげでる 【転げ出る】 korogederu vergődve kijön 「事故した車から運転手が転げ出た。」 „A balesetezett kocsiból vergődve kijött a vezető.”
◇ しあいにでる 【試合に出る】 siainideru mérkőzése van 「応援しているチームが今日試合に出る。」 „A csapatomnak ma mérkőzése van.”
◇ じがでる 【地が出る】 dzsigaderu kimutatja a foga fehérjét 「今まで猫を被っていたけどとうとう地が出た。」 „Eddig alakoskodott, de most kimutatta a foga fehérjét.”
◇ じゅぎょうにでる 【授業に出る】 dzsugjónideru részt vesz az órán 「彼は昨日授業に出なかった。」 „Tegnap nem vett részt az órán.”
◇ スピードがでる 【スピードが出る】 szupídogaderu gyorsul 「車のアクセルを踏んでもスピードが出ない。」 „Hiába nyomom a gázt, nem gyorsul a kocsi.”
◇ せきがでる 【咳が出る】 szekigaderu köhög 「一週間ほど咳が出た。」 „Körülbelül egy hétig köhögtem.”
◇ せんきょにでる 【選挙に出る】 szenkjonideru indul a választásokon
◇ せんとうにでる 【先頭に出る】 szentónideru élre tör 「選手は先頭に出た。」 „A versenyző az élre tört.”
◇ そとへでる 【外へ出る】 szoto-e deru kimegy 「家から外へ出た。」 „Kimentem a házból.”
◇ そとへでる 【外へ出る】 szoto-e deru kifárad 「どうぞ外へ出て下さい!」 „Tessék kifáradni!”
◇ たいどにでる 【態度に出る】 taidonideru elragadtatja magát 「彼は態度に出やすい。」 „Könnyen elragadtatja magát.”
◇ たかびしゃにでる 【高飛車に出る】 takabisanideru magas lóról beszél 「彼は下請けに高飛車に出た。」 „Magas lóról beszélt az alvállalkozóval.”
◇ たびにでる 【旅に出る】 tabinideru útra kel 「旅に出た。」 „Útra keltem.”
◇ ちがでる 【血が出る】 csigaderu vérzik 「傷口から血が出ている。」 „Vérzik a seb.”
◇ ちからがでる 【力が出る】 csikaragaderu ereje van 「力が出ない。」 „Nincs erőm.”
◇ ちちがでる 【乳が出る】 csicsigaderu tejel 「この牛は乳がよく出る。」 „Ez a tehén jól tejel.”
◇ つかれがでる 【疲れが出る】 cukaregaderu kifárad 「肉体労働で少々疲れが出た。」 „Kissé kifáradtam a fizikai munkától.”
◇ てがでる 【手が出る】 tegaderu verekedős 「すぐ手が出る子で困っている。」 „Bajban van a verekedős gyereke miatt.”
◇ ですぎる 【出過ぎる、出すぎる】 deszugiru túlságosan tömény 「このお茶は出過ぎている。」 „Ez a tea túlságosan tömény lett.”
◇ ですぎる 【出過ぎる、出すぎる】 deszugiru más dolgába beavatkozik 「出過ぎた真似をするな!」 „Ne avatkozz más dolgába!”
◇ ですぎる 【出過ぎる、出すぎる】 deszugiru túlságosan dominál 「この料理は魚の味が出過ぎている。」 „Ebben az ételben túlságosan dominál a hal íze.”
◇ でずっぱり 【出ずっぱり】 dezuppari folyamatosan kint van 「今日は仕事で出ずっぱりだった。」 „Ma a munkámból kifolyólag folyamatosan kint voltam.”
◇ でていけ 【出て行け、出ていけ】 deteike mars ki 「出ていけ!」 „Mars ki!”
◇ でていけ 【出て行け、出ていけ】 deteike kifelé 「出ていけ!」 „Kifelé!”
◇ でなくなる 【出なくなる】 denakunaru elapad 「牛は乳が出なくなった。」 „A tehénnek elapadt a teje.”
◇ でられる 【出られる】 derareru kifér 「ドアから出られないほど太った。」 „Úgy meghízott, hogy nem fért ki az ajtón.”
◇ でられる 【出られる】 derareru kijut 「渋滞のため一時間経っても街から出られなかった。」 „A dugó miatt egy óra alatt sem sikerült kijutnunk a városból.”
◇ でるところにでる 【出るところに出る、出る所に出る】 derutokoronideru ha kell bíróságra viszi 「出る所に出るぞ!」 „Ha kell, bíróságra viszem az ügyet!”
◇ でんわにでる 【電話に出る】 denvanideru felveszi a telefont 「友達に電話したら弟が出た。」 „Telefonáltam a barátomnak, de az öccse vette fel.”
◇ でんわにでる 【電話に出る】 denvanideru fogadja a hívást 「只今電話に出ることが出来ません。メッセージをどうぞ。」 „Jelenleg nem tudom fogadni a hívását. Kérem, hagyjon üzenetet!”
◇ なみだがでる 【涙が出る】 namidagaderu könnyezik 「風が吹くと涙がでる。」 „Ha fúj a szél, könnyezem.”
◇ はなしにでる 【話に出る】 hanasinideru szóba kerül 「彼の名前が話に出た。」 „Szóba került a neve.”
◇ はなぢがでる 【鼻血がでる、鼻血が出る】 hanadzsigaderu vérzik az orra 「鼻血が出ている。」 „Vérzik az orrom.”
◇ はなみずがでる 【鼻水が出る】 hanamizugaderu folyik az orra
◇ はらがでる 【腹が出る】 haragaderu nagy hasú 「その腹が出ている奴がボスだ。」 „Az a nagy hasú a góré.”
◇ はんげきにでる 【反撃に出る】 hangekinideru ellentámadásba lendül
◇ はんてんこうせいにでる 【反転攻勢に出る】 hantenkószeinideru ellentámadásba lendül 「軍は大規模な反転攻勢に出た。」 „A hadsereg nagy ellentámadásba lendült.”
◇ ひがでる 【火が出る】 higaderu tűz keletkezik 「塗料の貯蔵所から火が出た 。」 „A festéktárolóban keletkezett tűz.”
◇ ぶたいにでる 【舞台に出る】 butainideru színpadra lép 「私も舞台に出たい。」 „Én is szeretnék színpadra lépni!”
◇ ぼろがでる 【ボロが出る、藍褸が出る、襤褸が出る】 borogaderu leég 「賢そうなのに喋るとぼろがでる。」 „Okosnak látszik, de ha beszélni kezd mindig leég.”
◇ ぼろがでる 【ボロが出る、藍褸が出る、襤褸が出る】 borogaderu szégyenben marad 「インチキがばれてボロが出た。」 „Kiderült a turpisságom, és szégyenben maradtam.”
◇ まえにでる 【前に出る】 maenideru előremegy 「一歩前に出た。」 „Egy lépést előrementem.”
◇ みぎにでるものはいない 【右に出る者はいない】 migi-ni deru mono-va inai senki sem ér a nyomába 「プログラミングで彼の右に出る者はいない。」 „Programozásban senki sem ér az ő nyomába.”
◇ めからひがでる 【目から火が出る】 mekarahigaderu szikrákat hány a szeme 「足をぶつけて目から火が出た。」 „Amikor beütöttem a lábam, szikrákat hányt a szemem.”
◇ もんをでる 【門を出る】 mon-o deru tanítványaként végez
◇ りょうにでる 【漁に出る】 rjónideru halászni megy
Next: 出るところに出る
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2