孔夫子


Candidates: , , 孔子


あな 【孔】 ana 2007-10-08
likacs
けあな 【毛穴、毛孔】 keana pórus毛穴けあなひらいていてよごれがまっています。」 „A pórusok kitágultak, és közéjük ment a kosz.

あな 【穴、孔】 ana 2020-07-14
lukベルトにあたらしいあなけた。」 „Fúrtam egy új lukat az övembe.
lyukかぎあなのぞいてみた。」 „Benéztem a kulcslyukon.
nyílás
あながあったらはいりたい 【穴があったら入りたい】 anagaattarahairitai föld alá szeretne bújniずかしくて、あながあったらはいりたかった。」 „A föld alá szerettem volna bújni szégyenemben.
うさぎのあな 【兎の穴】 uszaginoana nyúlfészek
おおあな 【大穴】 óana nagy lyuk (大きな穴)魚雷ぎょらいふね大穴おおあなけた。」 „Nagy lyukat ütött a hajón a torpedó.
おなじあなのむじな 【同じ穴の狢】 onadzsiananomudzsina egy húron pendülők
きつねのあな 【狐の穴、キツネの穴】 kicunenoana rókalyuk
くまのあな 【熊の穴】 kumanoana medvebarlang
けあな 【毛穴、毛孔】 keana pórus毛穴けあなひらいていてよごれがまっています。」 „A pórusok kitágultak, és közéjük ment a kosz.
とりのあな 【鳥の穴】 torinoana madárodú
ねずみのあな 【鼠の穴、ネズミの穴】 nezuminoana egérlyuk
のぞきあな 【覗き穴】 nozokiana kémlelőnyílásドアののぞあなからだれがチャイムをしたかた。」 „Megnéztem az ajtón lévő kémlelőnyíláson át, hogy ki csengetett.
みみのあな 【耳のあな、耳の穴】 miminoana fülnyílás

こう 【孔】 2022-10-26
foramen (〜孔)
lyuk (〜孔)
だいこうとうこう 【大後頭孔】 daikótókó öreglyuk


【子】 ko 2022-11-12
utód (子孫)
うりこ 【売り子、売り児、売子】 uriko árus
うれっこの 【売れっ子の】 urekkono felkapottかれれっ小説家しょうせつかです。」 „Felkapott regényíró.
おとこのこ 【男の子】 otokonoko fiúgyermek
おやがおやならこもこ 【親が親なら子も子】 ojagaojanarakomoko amilyen a szülő, olyan a gyereke
おやのしれないこ 【親の知れない子】 ojanosirenaiko ismeretlen szülők gyermeke
おんなのこ 【女の子】 on-nanoko leánygyermek
【子、児】 ko gyerekこのおおきくなったね。」 „Hogy megnőtt ez a gyerek!
【子、児】 ko gyermekむ。」 „Gyermeket szül.
このおやにしてこのこあり 【この親にしてこの子あり】 konoojanisitekonokoari alma nem esik messze a fájától
このない 【子のない、子の無い】 kononai gyermektelenのない夫婦ふうふ」 „gyermektelen házaspár
こはかすがい 【子は鎹】 ko-va kaszugai a gyermek kapocs a szülők között
こはさんがいのくびかせ 【子は三界の首枷】 ko-va szankai-no kubikasze gyermek örökké összeköti a szülőket
こをみることおやにしかず 【子を見ること親に如かず】 ko-o mirukotójanisikazu szülő ismeri legjobban a gyermekét
こをもってしるおやのおん 【子を持って知る親の恩】 ko-o mottesiruojanoon saját gyermek szülése után ébredező szülők iránti hála
しんだこのとしをかぞえるな 【死んだ子の年を数えるな】 sindakonotosi-o kazoeruna ami elmúlt, elmúlt
たけのこ 【竹の子、筍】 takenoko bambuszhajtás
ちちとことせいれい 【父と子と聖霊】 csicsitokotoszeirei Atya, Fiú, Szentlélek
とらのこ 【虎の子、とらの子】 toranoko tigriskölyök
とらのこ 【虎の子、とらの子】 toranoko féltve őrzött kincsとら百万ひゃくまんえん詐欺師さぎしられた。」 „A féltve őrzött egymillió jenemet elvitte egy csaló.
ねたこをおこす 【寝た子を起こす】 netako-o okoszu felébreszti az alvó oroszlánt
ひとのこ 【人の子】 hitonoko emberi lény (人間)
ひとのこ 【人の子】 hitonoko valaki gyereke (子供)
もともこもない 【元も子もない】 motomokomonai se befektetett összeg, se haszon
もともこもない 【元も子もない】 motomokomonai veszendőbe megy minden事業じぎょう失敗しっぱいしたらもともない。」 „Ha nem sikerül a vállalkozásom, veszendőbe megy minden.

【子、児】 ko 2022-01-04
gyerekこのおおきくなったね。」 „Hogy megnőtt ez a gyerek!
gyermekむ。」 „Gyermeket szül.
ikra (魚卵)ったさかな」 „ikrás hal
kártyajátékos (トランプの)
kölyökいぬ」 „kölyökkutya
lány (女の子)そのぼくつまになった。」 „Az a lány a feleségem lett.
sarj貴族きぞくである。」 „Nemesi család sarja.
született (生粋の)東京とうきょう」 „született tokiói
うりこ 【売り子、売り児、売子】 uriko árus
うれっこの 【売れっ子の】 urekkono felkapottかれれっ小説家しょうせつかです。」 „Felkapott regényíró.
おとこのこ 【男の子】 otokonoko fiúgyermek
おやがおやならこもこ 【親が親なら子も子】 ojagaojanarakomoko amilyen a szülő, olyan a gyereke
おやのしれないこ 【親の知れない子】 ojanosirenaiko ismeretlen szülők gyermeke
おんなのこ 【女の子】 on-nanoko leánygyermek
【子、児】 ko gyerekこのおおきくなったね。」 „Hogy megnőtt ez a gyerek!
【子、児】 ko gyermekむ。」 „Gyermeket szül.
このおやにしてこのこあり 【この親にしてこの子あり】 konoojanisitekonokoari alma nem esik messze a fájától
このない 【子のない、子の無い】 kononai gyermektelenのない夫婦ふうふ」 „gyermektelen házaspár
こはかすがい 【子は鎹】 ko-va kaszugai a gyermek kapocs a szülők között
こはさんがいのくびかせ 【子は三界の首枷】 ko-va szankai-no kubikasze gyermek örökké összeköti a szülőket
こをみることおやにしかず 【子を見ること親に如かず】 ko-o mirukotójanisikazu szülő ismeri legjobban a gyermekét
こをもってしるおやのおん 【子を持って知る親の恩】 ko-o mottesiruojanoon saját gyermek szülése után ébredező szülők iránti hála
しんだこのとしをかぞえるな 【死んだ子の年を数えるな】 sindakonotosi-o kazoeruna ami elmúlt, elmúlt
たけのこ 【竹の子、筍】 takenoko bambuszhajtás
ちちとことせいれい 【父と子と聖霊】 csicsitokotoszeirei Atya, Fiú, Szentlélek
とらのこ 【虎の子、とらの子】 toranoko tigriskölyök
とらのこ 【虎の子、とらの子】 toranoko féltve őrzött kincsとら百万ひゃくまんえん詐欺師さぎしられた。」 „A féltve őrzött egymillió jenemet elvitte egy csaló.
ねたこをおこす 【寝た子を起こす】 netako-o okoszu felébreszti az alvó oroszlánt
ひとのこ 【人の子】 hitonoko emberi lény (人間)
ひとのこ 【人の子】 hitonoko valaki gyereke (子供)
もともこもない 【元も子もない】 motomokomonai se befektetett összeg, se haszon
もともこもない 【元も子もない】 motomokomonai veszendőbe megy minden事業じぎょう失敗しっぱいしたらもともない。」 „Ha nem sikerül a vállalkozásom, veszendőbe megy minden.

【子】 ne 2019-10-13
észak (北)
Patkány (ねずみ年)2008にせんはちねんどしです。」 „2008 a Patkány éve.
ねどし 【子年】 nedosi Patkány éve
ねのこく 【子の刻】 nenokoku éjfél


こうし 【孔子】 kósi 2023-03-11
Konfuciusz


Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語