【惹】
ひかれる 【惹かれる、引かれる、魅かれる】 hikareru 2023-09-13
◆ bűvöletbe esik 「彼女の演奏に惹かれた。」 „Zenéjének bűvöletébe estem.”
◆ vonzódik 「男は女に惹かれる。」 „A férfiak vonzódnak a nőkhöz.”
◇ うしろがみをひかれて 【後ろ髪を引かれて】 usirogami-o hikarete fájó szívvel 「後ろ髪を引かれて病気の母親の元を離れた。」 „Fájó szívvel hagytam ott a beteg anyámat.”
◇ こころをひかれる 【心をひかれる、心を惹かれる】 kokoro-o hikareru megfogó 「心を惹かれる話」 „megfogó történet”
◇ ひく 【引く、曳く、牽く、惹く、退く】 hiku megragad 「美しさに惹かれた。」 „Megragadott a szépsége.”
ひきつける 【引きつける、引き付ける、惹きつける、惹き付ける】 hikicukeru 2021-11-14
◆ csalogat 「店は割引セールで客を引きつける。」 „Az üzlet leárazással csalogatja a vásárlókat.”
◆ elragad 「人を引き付ける魅力」 „elragadó báj”
◆ idecsal 「肉の匂いは猫をひきつけた。」 „A hússzag idecsalta a macskákat.”
◆ magához vonz 「ミニスカートの女性は男性を惹きつけた。」 „A miniszoknyás nő magához vonzotta a férfiakat.”
◆ magára von 「この製品は人の注意を引きつけた。」 „Ez a termék magára vonta az emberek figyelmét.”
◆ merít 「実際の経済史に引きつけて説明する。」 „Valódi gazdaságtörténeti példákból merítve magyaráz.”
◆ odacsal 「嘘をついて男を引き付けた。」 „Hazugsággal odacsalta a férfit.”
◆ vonz 「磁石は鉄を引きつける。」 „A mágnes vonzza a vasat.”
◇ ひきつけをおこす 【引きつけを起こす】 hikicuke-o okoszu rángatózik 「体が引きつけを起こした。」 „Rángatózik a teste.”
ひく 【引く、曳く、牽く、惹く、退く】 hiku 2023-09-13
❶ húz 「黒板に線を引いた。」 „Egy vonalat húztam a táblára.”
❷ elhúz 「カーテンを引いた。」 „Elhúztam a függönyt.”
❸ von 「広告が通行人の目を引いた。」 „A hirdetés magára vonta a járókelők figyelmét.”
❹ vontat 「壊れた車を修理屋まで綱で引いた。」 „Kötéllel vontatta az elromlott kocsit a szervizbe.”
❺ visszahúzódik 「潮が引いた。」 „Visszahúzódott az ár.”
❻ leapad 「腫れが引いた。」 „Leapadt a duzzanat.”
❼ felüt 「辞書を引いた。」 „Felütöttem a szótárt.”
❽ elvesz 「10から4を引いた。」 „Tízből elvettem négyet.”
❾ vonz 「男は女に惹かれる。」 „A nők vonzzák a férfiakat.”
◆ behúz 「カーテンを引いた。」 „Behúzta a függönyt.”
◆ beken 「フライパンにバターを引いた。」 „A serpenyőt bekentem vajjal.”
◆ beterít 「庭に砂利を引いた。」 „A kertet beterítettem kőzúzalékkal.”
◆ bevezet 「完成した建物に電気を引いた。」 „Az elkészült épületbe bevezették a villanyt.”
◆ bevon 「道路にアスファルトを引いた。」 „Az utat aszfalttal vonták be.”
◆ felenged 「クラッチから足を引いた。」 „Felengedtem a kuplungot.”
◆ felhoz 「具体的な例を引いた。」 „Konkrét példát hoztam fel.”
◆ felkelt 「子どもが親の関心を引くためにふざけた。」 „A gyerek bohóckodott, hogy felkeltse a szülő érdeklődését.”
◆ hátrál 「一歩引いた。」 „Egy lépést hátráltam.”
◆ kelt 「注目を引く出来事」 „figyelmet keltő esemény”
◆ kihúz 「抽斗を引いた。」 „Kihúztam a fiókot.”
◆ kimegy 「頭から血が引いて失神した。」 „Kiment a vér a fejemből, és elájultam.”
◆ kivon 「これは消費税を引いた金額です。」 „Ebből az árból ki van vonva a forgalmi adó.”
◆ lelappad 「腫れが引いた。」 „A daganat lelappadt.”
◆ lelohad 「腫れ物が引いた。」 „A daganat lelohadt.”
◆ leszámít 「給料から無給休暇が引かれた。」 „A béremből leszámították a fizetetlen szabadságot.”
◆ levon 「手数料を引いた。」 „Levonta a jutalékot.”
◆ levonul 「川の洪水が引いた。」 „Levonult az ár a folyón.”
◆ meghúz 「彼は引き金をひいた。」 „Meghúzta a ravaszt.”
◆ megnéz 「辞書を引いて単語の意味を調べた。」 „Megnéztem a szótárban a szó jelentését.”
◆ megragad 「美しさに惹かれた。」 „Megragadott a szépsége.”
◆ rajzol 「図面を引く。」 „Tervet rajzol.”
◆ vezet 「子供の手を引いた。」 „Kézen fogva vezettem gyereket.”
◆ visszavonul 「水が引いた。」 „Visszavonult az ár.”
◇ あとをひく 【後を引く】 ato-o hiku maradandó 「このケーキは美味しくて後を引く。」 „Ez a finom sütemény maradandó élmény.”
◇ あぶらをひく 【油を引く】 abura-o hiku beolajoz 「フライパンに油を引いた。」 „Beolajoztam a serpenyőt.”
◇ いとをひく 【糸を引く】 ito-o hiku háttérből irányít 「事件の糸を引いた。」 „Háttérből irányította az eseményeket.”
◇ いとをひく 【糸を引く】 ito-o hiku szálat ereszt 「納豆が糸を引いた。」 „Az erjesztett bab szálat eresztett.”
◇ おをひく 【尾を引く、尾をひく】 o-o hiku érezteti hatását 「10年前の内戦は未だに尾を引いている。」 „A tíz évvel ezelőtti polgárháború még most is érezteti a hatását.”
◇ かげでいとをひく 【陰で糸を引く】 kagedeito-o hiku háttérből mozgatja a szálakat
◇ かぜをひいている 【風邪を引いている】 kaze-o hiiteiru náthás 「風邪を引いているの?」 „Náthás vagy?”
◇ かぜをひく 【風邪を引く、風邪をひく】 kaze-o hiku megfázik 「濡れた洋服で風邪を引いた。」 „Az átázott ruhában megfáztam.”
◇ かぜをひく 【風邪を引く、風邪をひく】 kaze-o hiku meghűl 「コートを着ないで出かけたので、風邪を引いた。」 „Nem vittem kabátot, és meghűltem.”
◇ かんしんをひく 【関心を引く】 kansin-o hiku érdeklődést kivált 「この投資は皆の関心を引いた。」 „Ez a befektetés kiváltotta mindenki érdeklődését.”
◇ きをひく 【気を引く】 ki-o hiku kipuhatolja a szándékát
◇ きをひく 【気を引く】 ki-o hiku felkelti a figyelmet 「子供は親の気を引こうとした。」 „A gyerek próbálta felkelteni a szülő figyelmét.”
◇ ぐっとひく 【ぐっと引く】 guttohiku megránt 「綱をぐっと引いた。」 „Megrántottam a kötelet.”
◇ けいせんをひく 【罫線を引く】 keiszen-o hiku megvonalaz 「表の罫線を引いた。」 „Megvonalaztam a táblázatot.”
◇ けいとうをひく 【系統を引く】 keitó-o hiku származású 「ハンガリー人の系統を引く人」 „magyar származású ember”
◇ ケーブルをひく 【ケーブルを引く】 kéburu-o hiku kábelez
◇ ケーブルをひく 【ケーブルを引く】 kéburu-o hiku kábelt fektet 「海底ケーブルを引いた。」 „Tenger alatti kábelt fektetett.”
◇ こころをひかれる 【心をひかれる、心を惹かれる】 kokoro-o hikareru megfogó 「心を惹かれる話」 „megfogó történet”
◇ しりにひかれているおとこ 【尻に引かれている男】 sirinihikareteiruotoko papucsférj
◇ しりにひく 【尻に引く】 sirinihiku papucsférj kezel 「僕は妻の尻に引かれている。」 „A feleségem papucsférjként kezel.”
◇ すいどうをひく 【水道を引く】 szuidó-o hiku bevezeti a vizet 「この家は水道を引いていない。」 „Ebbe a házba nincs bevezetve a víz.”
◇ すみをひく 【墨を引く】 szumi-o hiku kicsapat 「板に墨を引いた。」 „Kicsapattam a vonalat a deszkára.”
◇ せんをひく 【線を引く】 szen-o hiku vonalat húz 「用紙に線を引いた。」 „Húztam egy vonalat a papírra.”
◇ そでをひく 【袖を引く】 szode-o hiku megkörnyékez
◇ そでをひく 【袖を引く】 szode-o hiku finoman figyelmeztet 「過激な発言をする夫の袖を引いた。」 „Finoman figyelmeztettem a férjemet, hogy túl merész dolgot mondott.”
◇ そでをひく 【袖を引く】 szode-o hiku húzgálja a ruhaujját 「お菓子を買おうよと母親の袖を引いた。」 „A gyerek húzgálta az anyja ruhaujját, hogy vegyen neki süteményt.”
◇ たいをひく 【体を引く】 tai-o hiku visszahúzódik
◇ ちすじをひく 【血筋を引く】 csiszudzsi-o hiku vérkapcsolatban van 「彼は王家の血筋を引いてる。」 „Vérkapcsolatban van a királyi családdal.”
◇ ちのけがひく 【血の気が引く】 csinokegahiku elsápad 「恐怖で血の気が引いた。」 „A félelemtől elsápadtam.”
◇ ちゅういをひく 【注意を引く】 csúi-o hiku felkelti az érdeklődést 「彼の行動は彼女の注意を引いた。」 „A férfi cselekedete felkeltette a nő érdeklődését.”
◇ ちゅうもくをひく 【注目を引く】 csúmoku-o hiku felkelti a figyelmet 「ある事件が世間の注目を引いた。」 „Egy eset felkeltette a világ figyelmét.”
◇ ちをひく 【血を引く】 csi-o hiku tulajdonságot örököl 「母の血を引いた。」 „Anyám tulajdonságait örököltem.”
◇ ちをひく 【血を引く】 csi-o hiku vér csörgedezik az ereiben 「王家の血を引いている。」 „Királyi vér csörgedezik az ereiben.”
◇ てをひく 【手を引く】 te-o hiku kézen fog 「子供の手を引いて動物園に行った。」 „Kézen fogva mentem a gyerekkel az állatkertbe.”
◇ てをひく 【手を引く】 te-o hiku visszalép 「交渉から手を引いた。」 „Visszalépett a tárgyalásoktól.”
◇ てをひく 【手を引く】 te-o hiku felhagy 「その会社は半導体事業から手を引いた。」 „A vállalat felhagyott a félvezetőgyártással.”
◇ てをひく 【手を引く】 te-o hiku eláll 「失敗して株取引から手を引いた。」 „A kudarc után elálltam a részvénykereskedéstől.”
◇ どうじょうをひく 【同情を引く】 dódzsó-o hiku együttérzést kelt 「彼の病気は同情を引く。」 „A betegsége együttérzést kelt.”
◇ ながれをひく 【流れを引く】 nagare-o hiku stílust követ 「この建物はゴシック建築の流れを引いている。」 „Ez a épület a gótikus építészet stílusát követi.”
◇ ながれをひく 【流れを引く】 nagare-o hiku származik 「貴族の流れを引いている。」 „Nemesi családból származik.”
◇ のこぎりをひく 【鋸を引く】 nokogiri-o hiku fűrészel 「鋸を引いた。」 „Kézzel fűrészeltem.”
◇ バターをひく 【バターを引く】 batá-o hiku bevajaz 「フライパンにバターを引いた。」 „Bevajaztam a serpenyőt.”
◇ びっこをひく 【びっこを引く、跛を引く】 bikko-o hiku biceg 「左のかかとが痛くてびっこを引いている。」 „Fáj a bal sarka, és biceg.”
◇ びっこをひく 【びっこを引く、跛を引く】 bikko-o hiku sántikál 「びっこを引いて道を歩いていた。」 „Sántikálva mentem az úton.”
◇ びっこをひく 【びっこを引く、跛を引く】 bikko-o hiku sántít 「左足が痛くてびっこを引いている。」 „Fáj a bal lába, és sántít.”
◇ びんぼうくじをひく 【貧乏くじを引く、貧乏籤を引く】 binbókudzsi-o hiku pórul jár 「焦って結婚して貧乏くじを引いた。」 „Pórul jártam az elhamarkodott esküvővel.”
◇ みをひく 【身を退く、身を引く、身をひく】 mi-o hiku visszavonul 「65歳で仕事から身を引いた。」 „65 évesen visszavonult.”
◇ めをひく 【目を惹く、目を引く】 me-o hiku feltűnő 「この看板は目を引く作りになっている。」 „Ez a tábla szándékosan feltűnő.”
◇ めをひく 【目を惹く、目を引く】 me-o hiku feltűnik 「彼の奇抜な髪型は教師達の目を惹いた。」 „Az extrém hajviselete feltűnt a tanároknak.”
◇ めをひく 【目を惹く、目を引く】 me-o hiku szemet szúr
◇ めをひく 【目を惹く、目を引く】 me-o hiku feltűnik 「彼の奇抜な髪型は教師達の目を惹いた。」 „Az extrém hajviselete feltűnt a tanároknak.”
◇ ゆみをひく 【弓を引く】 jumi-o hiku megfeszíti az íját
◇ ゆみをひく 【弓を引く】 jumi-o hiku íjazik 「久しぶりに弓を引いた。」 „Régóta nem íjaztam.”
◇ ゆみをひく 【弓を引く】 jumi-o hiku ellene fordul 「朝廷に弓を引いた。」 „A királyi udvar ellen fordult.”
◇ れいをひく 【例を引く】 rei-o hiku példát idéz 「過去の例を引く。」 „Múltbeli példát idéz.”
Next: 惹句
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2