【捨】
すてる 【捨てる、棄てる】 szuteru 2022-12-18
◆ bedob 「読み終わった新聞をゴミ箱に捨てた。」 „A kiolvasott újságot bedobtam a kukába.”
◆ eldob 「道にゴミを捨てた。」 „Az utcán eldobtam a szemetet.”
◆ elhagy 「妻は私を捨てた。」 „Elhagyott a feleségem.”
◆ eltaszít magától 「彼女は恋人を捨てた。」 „Eltaszította magától a kedvesét.”
◆ felad 「希望を捨てた。」 „Feladta a reményt.”
◆ kidob 「ごみを捨てる。」 „Kidobja a szemetet.”
◆ kiönt 「腐った牛乳を捨てた。」 „Kiöntöttem a megsavanyodott tejet.”
◆ megszabadul 「悪習慣を捨てた。」 „Megszabadultam a rossz szokásomtól.”
◆ megválik 「車を捨てた。」 „Megváltam az autómtól.”
◆ otthagy 「夫は私を捨てた。」 „Otthagyott a férjem.”
◆ sutba dob 「悩みを捨てた。」 „Sutba dobtam az aggodalmamat.”
◆ sutba vág 「古い時計を捨てた。」 „Sutba vágtam a régi órámat.”
◇ いいすてる 【言い捨てる】 iiszuteru odavet 「残業しろ!と部下に言い捨てて帰った。」 „Odavettette a beosztottainak, hogy túlórázzatok csak, azzal hazament.”
◇ かきすてる 【書き捨てる、書捨てる】 kakiszuteru olvasatlanul hagy 「時代が変わって、書き捨てられていた作品が出版された。」 „Megváltoztak az idők, és kinyomtatták az olvasatlanul hagyott műveit.”
◇ かきすてる 【書き捨てる、書捨てる】 kakiszuteru megírás után kidob 「退職届を書き捨てた。」 „A felmondásomat megírás után kidobtam.”
◇ きぼうをすてる 【希望を捨てる】 kibó-o szuteru feladja a reményt 「希望を捨てるな!」 „Ne add fel a reményt!”
◇ しゅうかんをすてる 【習慣を捨てる】 súkan-o szuteru elhagyja a szokást 「悪い習慣を捨てた。」 „Elhagytam a rossz szokásomat.”
◇ しんこうをすてる 【信仰を捨てる】 sinkó-o szuteru megtagadja a vallását
◇ ぬぎすてる 【脱ぎ捨てる、脱捨てる】 nugiszuteru levetkőz 「保守的な考え方を脱ぎ捨てた。」 „Levetkőztem a konzervatív gondolataimat.”
◇ ぬぎすてる 【脱ぎ捨てる、脱捨てる】 nugiszuteru lerúg 「靴を脱ぎ捨てた。」 „Lerúgtam magamról a cipőmet.”
◇ ぬぎすてる 【脱ぎ捨てる、脱捨てる】 nugiszuteru lehány 「洋服を脱ぎ捨てた。」 „Lehánytam magamról a ruhámat.”
◇ のぞみをすてる 【望みを捨てる】 nozomi-o szuteru feladja a reményt 「両思いになるという望みは捨てた。」 „Feladta a reményt, hogy szerelme viszonzásra talál.”
◇ やきすてる 【焼き捨てる、焼きすてる】 jakiszuteru eléget 「元彼女と二人で写っていた写真を焼き捨てた。」 „Elégettem a fényképeket, amin az exbarátnőmmel együtt voltunk.”
◇ よみすてる 【読み捨てる】 jomiszuteru olvasás után kidob 「チラシを読み捨てた。」 „A szórólapot olvasás után kidobtam.”
◇ よをすてる 【世を捨てる】 jo-o szuteru lemond a világról
Next: 捨て値
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2