つごもり 【晦、晦日】 cugomori 2022-05-14
hónap utolsó napja

つきごもり 【月隠り、晦】 cukigomori 2019-06-27
hónap utolsó napja

くらませる 【眩ませる、暗ませる、晦ませる】 kuramaszeru 2023-09-01
elkápráztat (まぶしくする)くるまのヘッドライトくらませた。」 „Az autó fényszórója elkápráztatta a szemem.
elvakít

くらむ 【眩む、暗む、晦む】 kuramu 2016-04-04
elvakulかれあいくらんだ。」 „Elvakult a szerelemtől.
くらませる 【眩ませる、暗ませる、晦ませる】 kuramaszeru elvakít
くらませる 【眩ませる、暗ませる、晦ませる】 kuramaszeru elkápráztat (まぶしくする)くるまのヘッドライトくらませた。」 „Az autó fényszórója elkápráztatta a szemem.
めがくらむ 【目が眩む、目が暗む、目が晦む】 megakuramu szédül (目まいがする)
めがくらむ 【目が眩む、目が暗む、目が晦む】 megakuramu elvakul (目まいがする)よくがくらむ。」 „Elvakítja a kapzsiság.
めがくらむような 【目がくらむような、目が眩むような】 megakuramujóna vakítóがくらむようなひかりかがやいた。」 „Vakító fény világított.
めをくらませる 【目を眩ませる】 me-o kuramaszeru megszédít彼女かのじょ美貌びぼうおとこくらませる。」 „A nő szépsége megszédíti a fiúkat.

かいめい 【晦冥】 kaimei 2020-01-11
sötétség

みそか 【三十日、晦日】 miszoka 2023-03-27
hónap utolsó napja (旧暦で30日)
おおみそか 【大みそか、大晦日】 ómiszoka szilveszter
おおみそか 【大みそか、大晦日】 ómiszoka év utolsó napja

みそかかんじょう 【三十日勘定、晦日勘定、みそか勘定】 miszokakandzsó 2023-03-27
hónap végi elszámolás

みそかばらい 【三十日払い、晦日払い、みそか払い】 miszokabarai 2023-03-27
hónap végén fizetés


Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語