あんず 【杏】 anzu 2017-04-28
◆ barack
◆ kajszi
◆ kajszibarack
◆ sárgabarack
こ 【子】 ko 2022-11-12
◆ utód (子孫)
◇ うりこ 【売り子、売り児、売子】 uriko árus
◇ うれっこの 【売れっ子の】 urekkono felkapott 「
◇ おとこのこ 【男の子】 otokonoko fiúgyermek
◇ おやがおやならこもこ 【親が親なら子も子】 ojagaojanarakomoko amilyen a szülő, olyan a gyereke
◇ おやのしれないこ 【親の知れない子】 ojanosirenaiko ismeretlen szülők gyermeke
◇ おんなのこ 【女の子】 on-nanoko leánygyermek
◇ こ 【子、児】 ko gyerek 「この
◇ こ 【子、児】 ko gyermek 「
◇ このおやにしてこのこあり 【この親にしてこの子あり】 konoojanisitekonokoari alma nem esik messze a fájától
◇ このない 【子のない、子の無い】 kononai gyermektelen 「
◇ こはかすがい 【子は鎹】 ko-va kaszugai a gyermek kapocs a szülők között
◇ こはさんがいのくびかせ 【子は三界の首枷】 ko-va szankai-no kubikasze gyermek örökké összeköti a szülőket
◇ こをみることおやにしかず 【子を見ること親に如かず】 ko-o mirukotójanisikazu szülő ismeri legjobban a gyermekét
◇ こをもってしるおやのおん 【子を持って知る親の恩】 ko-o mottesiruojanoon saját gyermek szülése után ébredező szülők iránti hála
◇ しんだこのとしをかぞえるな 【死んだ子の年を数えるな】 sindakonotosi-o kazoeruna ami elmúlt, elmúlt
◇ たけのこ 【竹の子、筍】 takenoko bambuszhajtás
◇ ちちとことせいれい 【父と子と聖霊】 csicsitokotoszeirei Atya, Fiú, Szentlélek
◇ とらのこ 【虎の子、とらの子】 toranoko tigriskölyök
◇ とらのこ 【虎の子、とらの子】 toranoko féltve őrzött kincs 「
◇ ねたこをおこす 【寝た子を起こす】 netako-o okoszu felébreszti az alvó oroszlánt
◇ ひとのこ 【人の子】 hitonoko emberi lény (人間)
◇ ひとのこ 【人の子】 hitonoko valaki gyereke (子供)
◇ もともこもない 【元も子もない】 motomokomonai se befektetett összeg, se haszon
◇ もともこもない 【元も子もない】 motomokomonai veszendőbe megy minden 「
こ 【子、児】 ko 2022-01-04
◆ gyerek 「この
◆ gyermek 「
◆ ikra (魚卵) 「
◆ kártyajátékos (トランプの)
◆ kölyök 「
◆ lány (女の子) 「その
◆ sarj 「
◆ született (生粋の) 「
◇ うりこ 【売り子、売り児、売子】 uriko árus
◇ うれっこの 【売れっ子の】 urekkono felkapott 「
◇ おとこのこ 【男の子】 otokonoko fiúgyermek
◇ おやがおやならこもこ 【親が親なら子も子】 ojagaojanarakomoko amilyen a szülő, olyan a gyereke
◇ おやのしれないこ 【親の知れない子】 ojanosirenaiko ismeretlen szülők gyermeke
◇ おんなのこ 【女の子】 on-nanoko leánygyermek
◇ こ 【子、児】 ko gyerek 「この
◇ こ 【子、児】 ko gyermek 「
◇ このおやにしてこのこあり 【この親にしてこの子あり】 konoojanisitekonokoari alma nem esik messze a fájától
◇ このない 【子のない、子の無い】 kononai gyermektelen 「
◇ こはかすがい 【子は鎹】 ko-va kaszugai a gyermek kapocs a szülők között
◇ こはさんがいのくびかせ 【子は三界の首枷】 ko-va szankai-no kubikasze gyermek örökké összeköti a szülőket
◇ こをみることおやにしかず 【子を見ること親に如かず】 ko-o mirukotójanisikazu szülő ismeri legjobban a gyermekét
◇ こをもってしるおやのおん 【子を持って知る親の恩】 ko-o mottesiruojanoon saját gyermek szülése után ébredező szülők iránti hála
◇ しんだこのとしをかぞえるな 【死んだ子の年を数えるな】 sindakonotosi-o kazoeruna ami elmúlt, elmúlt
◇ たけのこ 【竹の子、筍】 takenoko bambuszhajtás
◇ ちちとことせいれい 【父と子と聖霊】 csicsitokotoszeirei Atya, Fiú, Szentlélek
◇ とらのこ 【虎の子、とらの子】 toranoko tigriskölyök
◇ とらのこ 【虎の子、とらの子】 toranoko féltve őrzött kincs 「
◇ ねたこをおこす 【寝た子を起こす】 netako-o okoszu felébreszti az alvó oroszlánt
◇ ひとのこ 【人の子】 hitonoko emberi lény (人間)
◇ ひとのこ 【人の子】 hitonoko valaki gyereke (子供)
◇ もともこもない 【元も子もない】 motomokomonai se befektetett összeg, se haszon
◇ もともこもない 【元も子もない】 motomokomonai veszendőbe megy minden 「
ね 【子】 ne 2019-10-13
◆ észak (北)
◆ Patkány (ねずみ年) 「
◇ ねどし 【子年】 nedosi Patkány éve
◇ ねのこく 【子の刻】 nenokoku éjfél
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2