【柄】 e 2020-03-21
nyélかさにぎった。」 „Megragadtam az esernyő nyelét.
tönk (茸の)たけ」 „gomba tönkje
かさのえ 【傘の柄】 kaszanoe ernyőnyél
きのこのえ 【茸の柄、きのこの柄】 kinokonoe gombatönk
ほうきのえ 【箒の柄】 hókinoe seprőnyél
やりのえ 【槍の柄】 jarinoe lándzsa nyele

がら 【柄】 gara 2023-02-26
jelleg (性質)場所柄ばしょがら」 „hely jellege
minta花柄はながら」 „virágminta
mintázat (模様)この絨毯じゅうたんがらくない。」 „Ennek a szőnyegnek nem jó a mintázata.
személyiség (人柄)この貴方あなたがらじゃない。」 „Ez a viselkedés nem illik a személyiségedhez.
természet (性質)
termet (体格)かれ大柄おおがらだ。」 „Nagy termetű ember.
しごとがら 【仕事柄】 sigotogara munkájából kifolyólag仕事柄しごとがら年寄としよりとはな機会きかいおおい。」 „A munkámból kifolyólag, sokszor beszélgetek idősekkel.
じせつがら 【時節柄】 dzsiszecugara ezekben a napokban時節柄じせつがらたいにおをつけください。」 „Vigyázzon, magára ezekben a napokban!
しょうばいがら 【商売柄】 sóbaigara foglalkozás természete商売柄しょうばいがら色々いろいろひとう。」 „A foglalkozásom természetéből adódóan sokféle emberrel találkozom.
しょくぎょうがら 【職業柄】 sokugjógara foglalkozásából adódóan職業柄しょくぎょうがら在宅勤務ざいたくきんむ出来できない。」 „A foglalkozásomból adódóan nem tudok otthonról dolgozni.
とちがら 【土地柄】 tocsigara helyi jellegzetesség
ばしょがら 【場所柄】 basogara olyan hely (場所に特有の状態)六本木ろっぽんぎという場所柄ばしょがらか、外国人がいこくじんおおい。」 „Roppongi olyan hely, ahol sok a külföldi.
ばしょがら 【場所柄】 basogara helyhez illés (場所にふさわしい状況)場所柄ばしょがらをわきまえずに大声おおごえしゃべった。」 „A helyhez illetlen módon hangoskodott.
ばしょがら 【場所柄】 basogara helyhez társulásこのあた治安ちあんわる場所柄ばしょがらだ。」 „Ehhez a helyhez rossz közbiztonság társul.
やくがら 【役柄】 jakugara beosztás jellege (役目の性質)役柄やくがらじょうよくプレゼンをする。」 „A beosztásom jellegéből fakadóan sok prezentációt csinálok.
やくめがら 【役目柄】 jakumegara feladatkör jellegeぼく役目柄やくめがら会議かいぎおおい。」 „A feladatköröm jellegéből fakadóan sok értekezleten veszek részt.

つか 【柄、欛】 cuka 2023-11-07
markolatかたなつかにぎった。」 „Megragadtam a kard markolatát.
nyél
かたなのつか 【刀の柄】 katananocuka kardmarkolat


Next: 柄の悪い

Adys version 4.3.3 release 2024-05-16
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語