【甘】
あまい 【甘い】 amai 2024-02-11
◆ édes 「この御菓子はとても甘い。」 „Ez a sütemény túl édes.”
◆ édeskés 「甘い味」 „édeskés íz”
◆ elnéző 「すごく子供に甘い。」 „Nagyon elnéző a gyerekeivel.”
◆ hízelgő 「甘い言葉に騙された。」 „Bedőlt a hízelgő szavaknak.”
◆ kedvében jár 「いつも子供に甘い。」 „Mindig a gyerekek kedvében jár.”
◆ kellemes 「甘い香り」 „kellemes illat”
◆ kényeztet 「彼女は子供に甘い。」 „Kényezteti a gyerekeit.”
◆ lágy 「甘いメロディー」 „lágy dallam”
◆ lágyszívű 「彼は子供に甘い。」 „Lágyszívű a gyerekekkel szemben.”
◆ laza 「空港の検査は甘かった。」 „A repülőtéren laza volt az ellenőrzés.”
◆ leveszik a lábáról 「彼は女に甘い。」 „Leveszik a lábáról a nők.”
◆ nem sós 「この漬物は塩が甘い。」 „Ez a savanyúság nem sós.”
◆ túl optimista 「子供が博士になるのを期待してるなんて考えが甘いです。」 „Túl optimista dolog azt várni, hogy a gyerekből tudós lesz.”
◇ ガードがあまい 【ガードが甘い】 gádogaamai laza védelem
◇ かんがえがあまい 【考えが甘い】 kangaegaamai túl optimista
◇ かんがえがあまい 【考えが甘い】 kangaegaamai naív
◇ しおがあまい 【塩が甘い】 siogaamai sótlan 「塩が甘い料理」 „sótlan étel”
◇ つめがあまい 【詰めが甘い】 cumegaamai végét elrontja 「あなたは仕事の詰めが甘い。」 „Te mindig elrontod a végén a munkádat.”
◇ てんがあまい 【点が甘い】 tengaamai nem osztályoz szigorúan 「この先生は点が甘い。」 „Ez a tanár nem osztályoz szigorúan.”
◇ にんしきがあまい 【認識が甘い】 ninsikigaamai nem vesz komolyan 「台風への認識が甘かったので被害が大きくなった。」 „Azért lett ekkora a károm, mert nem vettem eléggé komolyan a tájfunt.”
◇ ブレーキがあまい 【ブレーキが甘い】 burékigaamai gyenge a fék
◇ わきがあまい 【脇が甘い】 vakigaamai védtelen 「脇が甘い女」 „védtelen nő”
あまいもの 【甘いもの、甘い物】 amaimono 2019-05-25
◆ édesség
Next: 甘いものに目がない
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2