【称】
たたえる 【称える、讃える】 tataeru 2020-09-05
◆ dicsér 「国は彼の功績を称えた。」 „Az ország dicsérte a munkásságát.”
◆ dicsőít 「神を称える。」 „Istent dicsőíti.”
◇ かみをたたえよ 【神を称えよ】 kami-o tataejo dicsértessék az úr Jézus
◇ かんとうをたたえる 【敢闘を称える】 kantó-o tataeru bátran küzd 「チームは敢闘を称えた。」 „A csapat bátran küzdött.”
しょうする 【称する】 sószuru 2020-01-31
◆ elhitet 「出張と称して浮気を繰り返した。」 „Elhitette, hogy üzleti útra megy, de csalta a feleségét.”
◆ hivatkozik 「火災警報器の点検と称してお金を騙しとった。」 „A tűzjelző vizsgálatára hivatkozva csalt ki pénzt.”
◆ nevez 「彼は自分を天才シェフと称した。」 „Tehetséges szakácsnak nevezte magát.”
◆ tart 「彼は医学の祖と称されている。」 „Az orvostudomány atyjának tartják.”
しょうごう 【称号】 sógó 2023-08-30
◆ cím 「彼は博士の称号を獲得した。」 „Doktori címet szerzett.”
◆ fokozat
◆ titulus
しょうよう 【称揚、賞揚】 sójó 2019-11-09
◆ magasztalás
しょうようする 【称揚する、賞揚する】 sójószuru 2019-11-09
◆ magasztal
しょうさん 【称賛、称讚、賞賛、賞讃、賞讚】 sószan 2023-09-18
◆ dicséret 「賞賛に値する勇気」 „dicséretre méltó bátorság”
◆ elismerés 「賞賛の拍手」 „elismerő taps”
◇ しょうさんをうける 【賞賛を受ける】 sószan-o ukeru tetszést arat 「作家の小説は賞賛を受けた。」 „Az író regénye tetszést aratott.”
しょうさんする 【称賛する、称讚する、賞賛する、賞讃する、賞讚する】 sószanszuru 2021-04-27
◆ dicsér 「芸術家の作品を称賛した。」 „Dicsérte a művész alkotását.”
◆ megdicsér 「所長は研究チームを称賛した。」 „Az intézet igazgatója megdicsérte a kutatócsoportot.”
Next: 称賛
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2