穿


はく 【履く、佩く、穿く、着く、帯く】 haku 2023-03-05
belebújikズボンをいた。」 „Belebújtam a nadrágomba.
felhúz靴下くつしたいた。」 „Felhúztam a zoknit.
felveszズボンをいて!」 „Vedd fel a nadrágodat!
hord (普段履いている)彼女かのじょいつもハイヒールをく。」 „Magas sarkú cipőt hord.
húzくついた。」 „Cipőt húztam.
viselスカートをいている。」 „Szoknyát visel.
くつをはく 【靴を履く】 kucu-o haku cipőt húzくついてそとた。」 „Cipőt húztam, és kimentem.
げたをはかせる 【下駄を履かせる】 geta-o hakaszeru feltupíroz (比喩的に)統計とうけいデータに下駄げたかせた。」 „Feltupírozták a statisztikai adatokat.
はかせる 【履かせる】 hakaszeru ráad子供こどもくつかせた。」 „Ráadtam a cipőt a gyerekre.
はきなれた 【履き慣れた】 hakinareta megszokottれたズボンをいた。」 „A megszokott nadrágomat vettem fel.
はきふるし 【履き古し】 hakifurusi elnyűtt lábbeli
はきふるし 【履き古し】 hakifurusi elnyűtt zokni
はける 【履ける、佩ける、穿ける、着ける、帯ける】 hakeru felmegyこのくつけない。」 „Ez a cipő nem megy fel a lábamra.
わらじをはく 【草鞋を履く】 varadzsi-o haku útnak indul

はける 【履ける、佩ける、穿ける、着ける、帯ける】 hakeru 2016-02-28
felmegyこのくつけない。」 „Ez a cipő nem megy fel a lábamra.

うがつ 【穿つ】 ugacu 2021-05-03
fúrいわ穿うがって道路どうろとおした。」 „Alagutat fúrtak a sziklába az útnak.
jó rálátása vanしん穿うが」 „jó rálátása van az igazságra
あまだれいしをうがつ 【雨垂れ石を穿つ】 amadareisi-o ugacu lassú víz partot mos
うがったことば 【うがった言葉、穿った言葉】 ugattakotoba találó megjegyzés
うがったすいそく 【うがった推測、穿った推測】 ugattaszuiszoku éles eszű következtetés
うがったひきょう 【うがった批評、穿った批評】 ugattahikjó éles kritika
しんをうがつ 【真を穿つ】 sin-o ugacu találóしん穿うがった言葉ことば」 „találó megjegyzés
てんてきいしをうがつ 【点滴石を穿つ】 tentekiisi-o ugacu lassú víz partot mos
びにいりさいをうがつ 【微に入り細を穿つ、微に入り細をうがつ】 biniiriszai-o ugacu legapróbb részletekbe megyほそをうがった調査ちょうさ」 „legapróbb részletekbe menő vizsgálat


Next: 穿った批評

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語