むし 【虫】 musi 2023-11-03
bogárかべむしがはっている。」 „Egy bogár mászik a falon.
rovarむしされた。」 „Megcsípett egy rovar.
féreg肛門こうもんからむしくだした。」 „A végbelén keresztül kiűzték a férget.
moly (蛾)箪笥たんすいておいたスーツむしわれてしまった。」 „A szekrényben hagyott öltönyömet megrágta a moly.
belső kényszerかれ浮気うわきむしがうずきしている。」 „Nem hagyja nyugodni egy belső kényszer, hogy más nők után fusson.
kukacさくらんぼのなか一匹いっぴきちいさなむしうごいていた。」 „A cseresznyében egy kis kukac mozgott.
nyű
いっすんのむしにもごぶのたましい 【一寸の虫にも五分の魂】 iszszun-nomusinimogobunotamasii bogárnak is van akarata
かんのむし 【癇の虫、疳の虫】 kan-nomusi nyűgösségあかちゃんのかんむしなやんでいる。」 „Nem tudom kezelni a nyűgös kisbabámat.
くっつきむし 【くっ付き虫、くっつき虫】 kuccukimusi bogáncs子供こどもたちくっむしっていた。」 „A gyerekek bogáncsot dobáltak egymásra.
げいのむし 【芸の虫】 geinomusi művészetét állandóan csiszoló ember (芸道に熱心な人)
しごとのむし 【仕事の虫】 sigotonomusi munkamániás
しししんちゅうのむし 【獅子身中の虫】 sisisincsúnomusi kígyófajzat
しょうのむしをころしてだいのむしをたすける 【小の虫を殺して大の虫を助ける】 sónomusi-o korositedainomusi-o taszukeru feláldozza a kicsit, hogy megmentse a nagyot
ぞうりむし 【草履虫】 zórimusi papucsállatka
たでくうむしもすきずき 【蓼食う虫も好き好き】 tadekúmusimoszukizuki kinek a pap, kinek a papné
たでくうむしもすきずき 【蓼食う虫も好き好き】 tadekúmusimoszukizuki ízlések és pofonok különbözők
てんとりむし 【点取り虫】 tentorimusi stréber
どくむし 【毒虫】 dokumusi mérges rovar
とんでひにいるなつのむし 【飛んで火に入る夏の虫】 tondehiniirunacunomusi magának keresi a bajt
はらのむし 【腹の虫】 haranomusi méreg (回虫)はらむしおさえる。」 „Csillapítja a mérgét.
はらのむしがおさまらない 【腹の虫が治まらない、腹の虫がおさまらない】 haranomusigaoszamaranai nagyon dühösごめんとわれてもはらむしがおさまらなかった。」 „Hiába kértek bocsánatot, nagyon dühös maradtam.
ほんのむし 【本の虫】 hon-nomusi könyvmolyかれほんむしだ。」 „Ő egy könyvmoly.
むしがしらせる 【虫が知らせる】 musigasiraszeru megérezははむしらせた。」 „Megéreztem anyám halálát.
むしがすかない 【虫が好かない】 musigaszukanai ellenszenvesむしかないひと」 „ellenszenves ember
むしがすかない 【虫が好かない】 musigaszukanai kellemetlenむしかないやつ」 „kellemetlen fickó
むしがつく 【虫がつく、虫が付く】 musigacuku ellepik a férgekうめむしいた。」 „A szilvafát ellepték a férgek.
むしがつく 【虫がつく、虫が付く】 musigacuku ráakaszkodik egy pasi可愛かわいむすめむしいた。」 „Az aranyos lányomra ráakaszkodott egy pasi.
むしがよい 【虫が良い、虫がよい】 musigajoi sokat akarあなたむしすぎる。」 „Túl sokat akarsz!
むしがわく 【虫がわく、虫が湧く、虫が涌く】 musigavaku megférgesedikこめむしがわいた。」 „Megférgesedett a rizs.
むしくいの 【虫食いの】 musikuino molyrágta虫食むしくいのふく」 „molyrágta ruha
むしくだし 【虫下し】 musikudasi féreghajtó虫下むしくだしをむ。」 „Féreghajtót iszik.
むしくだし 【虫下し】 musikudasi féregűző子供こども虫下むしくだしをませた。」 „Féregűzőt itattam a gyerekkel.
むしずがはしる 【虫唾が走る、虫酸が走る、虫ずが走る】 musizugahasiru felfordul a gyomraかれこえくだけで虫唾むしずはしる。」 „Felfordul a gyomrom, ha csak meghallom a hangját.
むしにくわれた 【虫に食われた】 musinikuvareta molyrágtaむしわれたふく」 „molyrágta ruha
むしのいい 【虫のいい】 musinoii önző
むしのいきである 【虫の息である】 musinoikidearu hálni jár belé a lélekかれむしいきだ。」 „Már hálni jár belé a lélek.
むしのいきである 【虫の息である】 musinoikidearu alig lélegzik
むしのいどころがわるい 【虫の居所が悪い】 musinoidokorogavarui rossz hangulatban van今日きょうむし居所いどころわるい。」 „Ma rossz hangulatban vagyok.
むしのしらせ 【虫の知らせ】 musinosirasze balsejtelemむしらせで一命いちめいめた。」 „A balsejtelem megmentette az életét.
むしのしらせ 【虫の知らせ】 musinosirasze megérzés
むしのね 【虫の音】 musinone bogarak hangja
むしふうじ 【虫封じ】 musifúdzsi féregűző ráolvasás
むしもころさない 【虫も殺さない】 musimokoroszanai légynek sem ártこのおとこむしころさない。」 „Ez az ember a légynek sem árt.


Next: 虫がいい

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語