【裂】
さく 【裂く、割く】 szaku 2022-06-20
◆ betép 「爪を裂いてしまった。」 „Véletlenül betéptem a körmömet.”
◆ elhasít 「釘に引っかかってシャツを裂いた。」 „Beleakadtam a szögbe, és elhasítottam az ingem.”
◆ elszakít 「布を裂いた。」 „Elszakította a rongyot.”
◆ hasít 「悲鳴が空気を裂いた。」 „Sikoly hangja hasított a levegőbe.”
◆ juttat 「重篤な患者に人員を割いた。」 „A súlyos beteg kezelésére a személyzetből juttatott embereket.”
◆ szakít 「時間を割く。」 „Időt szakít.”
◆ szétszakít 「手紙を裂いた。」 „Szétszakította a levelet.”
◇ きぬをさくような 【絹を裂くような】 kinu-o szakujóna velőtrázó 「絹を裂くような悲鳴」 „velőtrázó sikoly”
◇ ぎゅうとうをもってにわとりをさく 【牛刀をもって鶏を割く】 gjútó-o mottenivatori-o szaku ágyúval lő verébre
◇ じかんをさく 【時間を割く】 dzsikan-o szaku időt szakít 「読書に時間を割いた。」 „Időt szakítottam az olvasásra.”
◇ なまきをさく 【生木を裂く】 namaki-o szaku szétszakít 「男女は生木を裂かれた。」 „Szétszakították egymástól a párt.”
◇ ふたつにさく 【二つに裂く、二つに割く】 futacuniszaku kettéhasít 「戦争は我が国を二つに裂いた。」 „A háború kettéhasította országunkat.”
◇ ふたつにさく 【二つに裂く】 futacuniszaku kettészakít 「ボロ布を二つに裂いた。」 „Kettészakítottam a rongyot.”
さける 【裂ける】 szakeru 2023-04-11
◆ elreped 「座ったらズボンが裂けてしまった。」 „Amikor leültem elrepedt a nadrágom.”
◆ elszakad 「シャツが裂けた。」 „Elszakadt az ingem!”
◆ hasad
◆ meghasad 「板が裂けた。」 „A deszka meghasadt.”
◆ megreped 「血管壁が裂けた。」 „Megrepedt az érfal.”
◆ reped 「彼は洋服が裂けるほど太っている。」 „Olyan kövér, hogy reped rajta a ruha.”
◆ szakad 「この布は裂けやすい。」 „Ez a ruhaanyag könnyen szakad.”
◆ szétszakad 「数年間でシャツが裂けた。」 „Az évek során szétszakadt az ingem.”
◆ tartózkodik 「具体的なコメントを避ける。」 „Tartózkodik a konkrét megjegyzésektől.”
◇ くちがさけてもいわない 【口が裂けても言わない】 kucsigaszaketemoivanai semmiképpen sem árul el 「君の秘密を口が裂けても言わないよ。」 „Semmiképpen sem árulom el a titkodat.”
◇ ふたつにさける 【二つに裂ける】 futacuniszakeru kettéhasad 「板は二つに裂けた。」 „A deszka kettéhasadt.”
◇ ふたつにさける 【二つに裂ける】 futacuniszakeru kettétörik 「船は真っ二つに裂けた。」 „A hajó kettétört.”
Next: 裂け目
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2