言う


いう 【言う】 iu 2021-01-26
jelezもうかえったほうがいいとわれた。」 „Jelezték, hogy jobb, ha távozom.
kimond (隠さずに)かんがえたことをった。」 „Kimondta, amit gondolt.
megmondいたずらをしたら先生せんせいうよ。」 „Ha rossz leszel, megmondalak!
mond貴方あなたっていることわかりません。」 „Nem értem, hogy mit mondasz.
szólかれ一言ひとことわなかった。」 „Nem szólt egy szót sem.
いうことをきく 【言うことを聞く】 iukoto-o kiku hallgatかれ友達ともだちうことをちゃんとく。」 „Hallgat a barátjára.
いうところの 【言うところの、言う所の、謂う所の】 iutokorono szerintこれ物理学者ぶつりがくしゃうところの臨界質量りんかいしつりょうです。」 „Ez a fizikusok szerinti kritikus tömeg.
いうにおよばず 【言うに及ばず】 iuniojobazu mondani sem kellうにおよばず調しらべます。」 „Mondani sem kell, ellenőrizni fogom.
いうには 【言うには】 iuni-va szerintかれうにはこのくるますぐこわれる。」 „Szerinte ez a kocsi hamar elromlik.
いうまでもない 【言うまでもない】 iumademonai mondanom sem kellはじめての料理りょうりうまでもなくひどいものだった。」 „Az elsőként főzött ételem, mondanom sem kell, borzalmas volt.
いわずかたらず 【言わず語らず】 ivazukatarazu szavak nélkülわずかたらずつうっている。」 „Szavak nélkül is megértik egymást.
いわぬがはな 【言わぬが花】 ivanugahana ne szólj szám, nem fáj fejem
うらをいう 【裏を言う】 ura-o iu ironikusan mond
おおきなことをいう 【大きなことを言う】 ókinakoto-o iu nagy a szájaかれそとおおきなことをうけど、いえちいさい。」 „Kint nagy a szája, de otthon összehúzza magát.
おおきなことをいう 【大きなことを言う】 ókinakoto-o iu nagyot mond自分じぶんでもしんじられないほどおおきなことをった。」 „Olyan nagyot mondtam, hogy magam sem hittem el.
かれこれいう 【かれこれ言う、彼此言う、彼是言う】 karekoreiu akadékoskodikかれこれわずにやりなさい!」 „Ne akadékoskodj, hanem csináld!
かれこれいう 【かれこれ言う、彼此言う、彼是言う】 karekoreiu panaszkodik今更いまさらかれこれってもしょうがない。」 „Most már nincs értelme panaszkodni.
かれこれいう 【かれこれ言う、彼此言う、彼是言う】 karekoreiu mindenfélét mond隣人りんじん彼女かのじょのことをあれこれっている。」 „A szomszédok mindenfélét mondanak róla.
くろをしろという 【黒を白と言う】 kuro-o sirotoiu lehazudja a csillagokat is az égről政治家せいじかくろしろった。」 „A politikus lehazudta a csillagokat is az égről.
じつをいうと 【実を言うと】 dzsicu-o iuto az az igazságじつうと地球ちきゅうもうだめです。」 „Az az igazság, hogy a Földnek már annyi.
ちゅうでいえる 【宙で言える】 csúdeieru betéve tudきょうちゅうえる。」 „Betéve tudja a szútrát.
といえば 【と言えば】 toieba elválaszthatatlanハンガリーのみずうみといえば、バラトンです。」 „A Balaton Magyarországtól elválasztathatatlan.
といえば 【と言えば】 toieba mindenkinek eszébe jut俳句はいくえば松尾まつお芭蕉ばしょうです。」 „A haikuról mindenkinek Macuo Basó jut eszébe.
といえば 【と言えば】 toieba nakこのくるまはやいといえばはやいですが、燃費ねんぴがわるい。」 „Ez a kocsi gyorsnak gyors, de sokat fogyaszt.
といえば 【と言えば】 toieba ha már itt tartunk珍味ちんみえばフワ煮込にこみをべたことがある?」 „Ha már a különleges ételeknél tartunk, ettél már szalontüdőt?
といったらありゃしない 【と言ったらありゃしない】 toittaraarjasinai kifejezettenこの映画えいがつまらないとったらありゃしない。」 „Ez a film kifejezetten unalmas.
といっても 【と言っても】 toittemo kell gondolni (否定文で)これわたし企画きかくだ。企画きかくといっても大掛おおがかりなものでありません。」 „Ez az én projektem, de nem kell egy nagyszabású dologra gondolni.
といってもいい 【と言ってもいい】 toittemoii gyakorlatilagかれもうんだとってもいい。」 „Ő már gyakorlatilag halott.
となりからいう 【隣から言う】 tonarikaraiu átszólとなりひとにうるさいとわれた。」 „Átszólt a szomszéd, mert hangosak voltunk.
なにかというと 【何かというと、何かと言うと】 nanikatoiuto nevezetesenかれ興味きょうみふたつだけ。なにかというとおさけおんな」 „Csak két dolog érdekli. Nevezetesen az ital és a nők.
なんという 【何という、何と言う】 nantoiu milyenこれなんというとりですか?」 „Ez milyen madár?
なんといっても 【何といっても、何と言っても】 nantoittemo mondjon bárki bármitだれなんといってもこのシャツをうよ。」 „Mondjon bárki bármit, én akkor is megveszem ezt az inget.
なんといっても 【何といっても、何と言っても】 nantoittemo márpedigなんってもつま料理りょうり一番いちばんだ。」 „Márpedig az én feleségem főztje a legfinomabb!
ひとりごとをいう 【独り言を言う】 hitorigoto-o iu magában beszélうち一人ひとりでいるときひとごとう。」 „Amikor egyedül van a lakásban, magában beszél.
ぶつぶついう 【ぶつぶつ言う】 bucubucuiu morog
ぶつぶついう 【ぶつぶつ言う】 bucubucuiu mormog部下ぶか上司じょうしかげでぶつぶつった。」 „A beosztott valamit mormogott a főnöke háta mögött.
ほんとうのことをいう 【本当の事を言う、本当のことを言う】 hontónokoto-o iu igazat mond本当ほんとうのことをいなさい!」 „Az igazat mondd!
むにゃむにゃいう 【むにゃむにゃ言う】 munjamunjaiu gagyogあかちゃんむにゃむにゃとなにった。」 „A kisgyerek valamit gagyogott.
めはくちほどにものをいう 【目は口程に物を言う、目は口ほどに物を言う】 me-va kucsihodoni mono-o iu a tekintet ér annyit, mint a szó (直訳)
ものをいう 【物を言う】 mono-o iu magáért beszélデータものう。」 „Az adatok magukért beszélnek.
ものをいう 【物を言う】 mono-o iu beszélかねものう。」 „A pénz beszél.
ものをいわせる 【物を言わせる、ものを言わせる】 mono-o ivaszeru befolyást gyakorol (言う)かねものわせる。」 „A pénzével befolyást gyakorol.
もんくをいう 【文句を言う】 monku-o iu panaszkodikおっと料理りょうりがしょっぱいと文句もんくった。」 „A férjem panaszkodott, hogy sós az étel.
ようにいう 【ように言う】 jóniiu meghagyはは部屋へや片付かたづけるようにわたしった。」 „Anyám meghagyta, hogy takarítsam ki a szobámat.
よくいう 【良く言う】 jokuiu hogy mondhatよくうね。」 „Hogy mondhatsz ilyet?
よにいう 【世に言う】 joniiu úgymondこれがしあわせ。」 „Ez az úgymond boldogság.
わびをいう 【詫びを言う】 vabi-o iu bocsánatot kérあたまをさげてびをった。」 „Lehajtott fejjel kértem bocsánatot.
わるくいう 【悪く言う】 varukuiu rosszat mond他人たにんのことをわるう。」 „Rosszat mond másokról.


Next: 言う

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語