【許】
もと 【許】 moto 2022-01-24
◆ nála 「親の許で暮らす。」 „Szüleinél lakik.”
◇ おやもと 【親元、親許、親もと】 ojamoto szülői ház 「仕事をやめて親元に帰った。」 „Otthagytam a munkahelyemet, és hazatértem a szülői házba.”
◇ おやもとをはなれる 【親元を離れる、親許を離れる、親もとを離れる】 ojamoto-o hanareru elhagyja a családi fészket 「二十歳で親元を離れた。」 „Húszéves koromban elhagytam a családi fészket.”
◇ おやもとをはなれる 【親元を離れる、親許を離れる、親もとを離れる】 ojamoto-o hanareru elhagyja a családi fészket 「二十歳で親元を離れた。」 „Húszéves koromban elhagytam a családi fészket.”
◇ もとに 【許に】 motoni hozzá 「彼の許に訪れた。」 „Elmentem hozzá.”
◇ もとへ 【許へ】 motohe hozzá 「妻は夫の許へ帰った。」 „A feleség visszatért a férjéhez.”
ゆるされない 【許されない】 juruszarenai 2016-05-07
◆ elfogadhatatlan 「彼の行動は許されない。」 „A viselkedése elfogadhatatlan.”
◆ megbocsáthatatlan 「飲酒運転は許されない。」 „Az ittas vezetés megbocsáthatatlan.”
ゆるされる 【許される】 juruszareru 2016-03-01
◆ bocsánatos 「これは許される罪だ。」 „Ez bocsánatos bűn.”
◆ megbocsátható 「たわいない嘘は許される。」 „A füllentés megbocsátható.”
ゆるし 【許し】 jurusi 2020-11-13
◆ beleegyezés 「旦那の許しが出たので買った。」 „Az uram beleegyezett, így megvettem.”
◆ engedély 「親の許しを乞わずに外泊した。」 „A szüleim engedélye nélkül kimaradtam otthonról.”
◆ megbocsátás 「神の許しを求めた。」 „Isten megbocsátását kérte.”
ゆるす 【許す、赦す、聴す】 juruszu 2022-10-16
❶ megbocsát 「彼は妻の不倫を許した。」 „Megbocsátotta a feleségének, hogy megcsalta.”
◆ beleegyezik 「親は結婚を許さなかった。」 „A szüleim nem egyeztek bele a házasságomba.”
◆ elnéz 「今回だけ許してあげる。」 „Ezt még most elnézem neked.”
◆ eltűr 「こんなちょっとした間違いはまだ許せる。」 „Ilyen kicsi hibát még el lehet tűrni.”
◆ enged 「時間が許せば会いましょう。」 „Ha az időnk engedi, találkozhatnánk!”
◆ engedélyez 「感染対策として面会は許されない。」 „A fertőzés megelőzése érdekében nem engedélyezik a látogatást.”
◆ fogad 「彼を弟子として許した。」 „Tanítványommá fogadtam.”
◆ teljesít 「娘の願いを許した。」 „Teljesítettem a lányom kérését.”
◆ tűr 「そんな態度は許さない!」 „Nem tűröm az ilyen viselkedést!”
◇ からだをゆるす 【体を許す】 karada-o juruszu lefekszik vele 「女は男に体を許した。」 „A nő lefeküdt a férfivel.”
◇ きをゆるす 【気を許す】 ki-o juruszu megbízik 「見ず知らずの者に気を許すな。」 „Nem szabad ismeretlenekben megbízni!”
◇ きをゆるす 【気を許す】 ki-o juruszu felajánlja magát 「彼女は彼氏に気を許してしまった。」 „A nő felajánlotta magát a barátjának.”
◇ きをゆるす 【気を許す】 ki-o juruszu közeli 「彼とは気を許す仲だ。」 „Közeli barátok vagyunk.”
◇ きをゆるす 【気を許す】 ki-o juruszu biztonságosnak érzi magát 「気を許したすきに財布が盗まれた。」 „Biztonságosnak éreztem magam, és ellopták a pénztárcámat.”
◇ きをゆるす 【気を許す】 ki-o juruszu bizalmába fogad 「詐欺師と知らずに気を許して騙された。」 „Nem tudtam, hogy csaló, ezért a bizalmamba fogadtam, és végül átejtett.”
◇ きをゆるすなか 【気を許す仲】 ki-o juruszunaka puszipajtás 「すぐに気を許す仲になった。」 „Gyorsan puszipajtások lettek.”
◇ こころをゆるす 【心を許す】 kokoro-o juruszu rábízza magát 「夫は私にとって唯一心を許せる人だ。」 „A férjem az egyetlen ember, akire nyugodtan rábízhatom magam.”
◇ こころをゆるす 【心を許す】 kokoro-o juruszu bensőséges kapcsolatban van 「家族や親しい友達といった心を許せる相手」 „családtaghoz vagy közel álló baráthoz hasonló, bensőséges kapcsolatban lévő ember”
◇ ついずいをゆるさない 【追随を許さない】 cuizui-o juruszanai utolérhetetlen 「我社の技術は他の追随を許さない。」 „Cégünk technológiája utolérhetetlen.”
◇ てんをゆるす 【点を許す】 ten-o juruszu pontot veszít 「相手に点を許した。」 „Pontot veszített az ellenféllel szemben.”
◇ とくてんをゆるす 【得点を許す】 tokuten-o juruszu átenged egy pontot
◇ とくてんをゆるす 【得点を許す】 tokuten-o juruszu becsúszik egy gól
◇ はつげんをゆるす 【発言を許す】 hacugen-o juruszu szót ad
◇ ゆるされる 【許される】 juruszareru bocsánatos 「これは許される罪だ。」 „Ez bocsánatos bűn.”
◇ ゆるされる 【許される】 juruszareru megbocsátható 「たわいない嘘は許される。」 „A füllentés megbocsátható.”
◇ ゆるせる 【許せる】 juruszeru bocsánatos 「許せる罪」 „bocsánatos bűn”
Next: 許すこと
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2