こう 【乞う、請う】 kou 2023-03-23
esedezik慈悲じひう。」 „Könyörületért esedezik.
kér道案内みちあんないう。」 „Útba igazítást kér.
kéreget乞食こじきめぐみをいた。」 „A koldus alamizsnát kéregetett.
koldul物乞ものごめぐみをいた。」 „A kéregető alamizsnát koldult.
kunyerál路上ろじょうでおかねう。」 „Az utcán pénzt kunyerál.
いのちごいをする 【命乞いをする】 inocsigoi-o szuru életéért könyörög被害者ひがいしゃ命乞いのちごいをした。」 „Az áldozat az életéért könyörgött.
えんぐんをこう 【援軍を請う】 engun-o kou segítséget kér友達ともだち援軍えんぐんいました。」 „Segítséget kért a barátjától.
めぐみをこう 【恵みを乞う】 megumi-o kou alamizsnát kér
わぎをこう 【和議を請う】 vagi-o kou békét kér

うけ 【受け、請け】 uke 2022-02-09
fogadásひくめのキックをうまくけた。」 „Jól fogadta az alacsony rúgást.
fogadtatás (受け止め方)提案ていあんよかった。」 „Jó volt a fogadtatása a javaslatnak.
passzív szereplő
tartó
védekezésけのかま」 „védekező testtartás
védelemけに集中しゅうちゅうする戦法せんぽう」 „védelemre összpontosító stratégia
おおうけ 【大受け】 óuke nagy népszerűségその女優じょゆう大受おおうけだ。」 „Annak a színésznőnek nagy a népszerűsége.
おおうけ 【大受け】 óuke jó fogadtatásその番組ばんぐみ若者わかもの大受おおうけだった。」 „A műsornak jó fogadtatása volt a fiatalok körében.
じくうけ 【軸受け】 dzsikúke csapágy (ベアリング)
しろうとうけ 【素人受け】 sirótóke fogadtatás nagyközönség körébenこのきょく素人受しろうとうけがくない。」 „Ezt a zenét a nagyközönség nem szereti.
しんぶんうけ 【新聞受け】 sinbun-uke újságtartó
めいしうけ 【名刺受け】 meisiuke névjegytartó
ゆうびんうけ 【郵便受、郵便受け】 júbin-uke levélszekrény旅行りょこうからかえったら郵便受ゆうびんういっぱいになっていた。」 „Amikor visszajöttem az utazásról, tele volt a levélszekrényem.

うけだす 【請け出す、請けだす、受けだす、受け出す】 ukedaszu 2023-09-01
kivált質屋しちやから指輪ゆびわけだした。」 „Kiváltottam a gyűrűmet a zaciból.
kivesz質屋しちやから時計とけいけだした。」 „Kivettem a zálogházból az órámat.


Next: 請ける

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語