【違】
ちがい 【違い】 csigai 2016-05-03
◆ különbség 「違いがわかりません。」 „Nem érzem a különbséget.”
◇ おおちがい 【大違い】 ócsigai nagy különbség 「現在は昔と大違いだ。」 „Nagy különbség van a jelen és a múlt között.”
◇ おもいちがいする 【思い違いする】 omoicsigaiszuru eltéveszt 「待ち合わせの日付を思い違いした。」 „Eltévesztettem a találkozó napját.”
◇ おもいちがいする 【思い違いする】 omoicsigaiszuru összecserél 「娘の誕生日を息子のと思い違いした。」 „Összecseréltem a lányom születésnapját a fiaméval.”
◇ けたちがい 【桁違い】 ketacsigai nagyságrendi különbség 「彼と私の賃金は桁違いです。」 „Nagyságrendi különbség van az ő- és az én fizetésem között.”
◇ たねちがいの 【種違いの、胤違いの】 tanecsigaino különböző apától származó 「種違いの兄弟」 „különböző apától származó testvérek”
◇ つきとすっぽんほどのちがい 【月とスッポンほどの違い】 cukitoszupponhodonocsigai óriási különbség
◇ はらちがいの 【腹違いの】 haracsigaino más anyától származó 「腹違いの妹」 „más anyától származó húg”
◇ みぶんちがいの 【身分違いの】 mibuncsigaino különböző rangú 「身分違いの結婚」 „különböző rangúak házassága”
◇ めちがい 【目違い】 mecsigai téves megítélés
ちがいない 【違いない】 csigainai 2023-09-08
◆ nyilván 「彼は迷っているに違いない。」 „Az az ember nyilván eltévedt.”
◆ semmi kétség 「彼が犯人に違いない。」 „Semmi kétség, ő a tettes.”
ちがいだな 【違い棚、違棚】 csigaidana 2021-09-01
◆ tokonoma lépcsős polca
たがう 【違う】 tagau 2021-10-14
◆ ellenkezik 「この行為は会社の規則に違う。」 „Ez a cselekedet ellenkezik a vállalati szabályzattal.”
◆ eltér 「結果は予想に違うことはなかった。」 „Az eredmény nem tért el a várttól.”
◇ あんにたがわず 【案に違わず】 an-nitagavazu mint várható volt 「今年も案に違わず大雪になった。」 „Mint várható volt, idén is nagy hó volt.”
◇ すんぶんたがわない 【寸分違わない】 szunbuntagavanai egy és ugyanaz 「本物と替え玉は寸分違わない。」 „A hasonmás és az eredeti egy és ugyanaz.”
◇ たがわず 【違わず】 tagavazu híven 「彼は約束に違わずお金を返した。」 „Ígéretéhez híven visszaadta a pénzt.”
◇ たがわず 【違わず】 tagavazu pontosan 「電車は一分違わず到着した。」 „A vonat percnyi pontossággal megérkezett.”
ちがう 【違う】 csigau 2023-04-01
◆ eltér 「これは通常と違う。」 „Ez eltér a megszokottól.”
◆ eltérő 「彼らは年が違う。」 „Eltérő az életkoruk.”
◆ hibás 「違う回答をした。」 „Hibás választ adtam.”
◆ különbözik 「これはどう違うの?」 „Ez miben különbözik?”
◆ különböző 「弟と違う色のセーターを着ていた。」 „Az öccsétől különböző színű pulóverben volt.”
◆ más 「違う人と結婚すればよかった。」 „Máshoz kellet volna feleségül mennem!”
◆ másik 「友達は違う高等学校に通っていた。」 „A barátom másik középiskolába járt.”
◆ másmilyen 「ちょっと違う車を買いたい。」 „Kicsit másmilyen kocsit szeretnék.”
◆ rossz 「違うボタンを押した。」 „Rossz gombot nyomtam meg.”
◆ téves 「手紙を違う住所に送った。」 „Téves címre küldtem a levelet.”
◇ きがちがう 【気が違う】 kigacsigau nincs eszénél 「彼は気が違っている。」 „Nincs eszénél.”
◇ きがちがう 【気が違う】 kigacsigau megőrül 「気が違ってしまった。」 „Megőrült.”
◇ くいちがう 【食い違う】 kuicsigau eltér 「意見が食い違っていた。」 „Eltért a véleményük.”
◇ だいぶちがう 【大分違う、だいぶ違う】 daibucsigau nagyban különbözik 「完成予想図は実物とだいぶ違う。」 „A látványterv nagyban különbözik a kész építménytől.”
◇ とちがって 【と違って】 tocsigatte eltérően 「妻と違って彼はゴルフが好きだ。」 „A feleségétől eltérően ő szereti a golfot.”
◇ とちがって 【と違って】 tocsigatte ellentétben 「哺乳類は鳥と違って卵を産まない。」 „Az emlősök, a madarakkal ellentéteben, nem raknak tojást.”
◇ はなしがちがう 【話が違う】 hanasigacsigau nem erről van szó 「話が違うんじゃないか!」 „Nem erről volt szó!”
◇ はなしがちがう 【話が違う】 hanasigacsigau másról van szó 「話が違う。今日遊園地に行くと約束したでしょう。」 „De hiszen arról volt szó, hogy ma vidámparkba megyünk!”
◇ ひとあじちがう 【一味違う】 hitoadzsicsigau kicsit több 「彼は他の人と比べて一味違う。」 „Kicsit több, mint a többi ember.”
◇ やくそくがちがう 【約束が違う】 jakuszokugacsigau nem ebben állapodik meg 「約束が違うよ!」 „Nem ebben állapodtunk meg!”
Next: 違うふうに
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2