【酌】
しゃく 【酌】 saku 2020-10-24
◆ italtöltés 「飲み会で部下の酌で飲んだ。」 „Kocsmázáskor a beosztottja által töltött italt itta.”
くみかわす 【酌み交わす、酌交わす、酌みかわす、くみ交わす】 kumikavaszu 2021-09-05
◆ egymásnak töltve iszogat 「友達とワインを酌み交わしていた。」 „A barátommal egymásnak töltve bort iszogattunk.”
くみわける 【汲み分ける、酌み分ける】 kumivakeru 2021-09-05
◆ megért
◆ széttölt 「水をペットボトルに汲み分けた。」 „Műanyag palackokba töltöttük szét a vizet.”
くむ 【汲む、酌む】 kumu 2024-04-28
❶ merít 「井戸から水を汲んだ。」 „Vizet merítettem a kútból.”
◆ húz 「井戸から水を汲んだ。」 „Vizet húzott a kútból.”
◆ kitalál 「彼の意図を汲んだ。」 „Kitaláltam a szándékát.”
◆ követ 「ヘレニズム様式の流れを汲んでいる。」 „Hellenizmus irányzatát követi.”
◆ megért 「彼女の気持ちを汲んだ。」 „Megértettem az érzelmeit.”
◆ pumpál 「ポンプでバケツに水を汲んだ。」 „A pumpával vizet pumpált a vödörbe.”
◆ tölt 「お茶を酌んだ。」 „Teát töltöttem.”
◇ くみかわす 【酌み交わす、酌交わす、酌みかわす、くみ交わす】 kumikavaszu egymásnak töltve iszogat 「友達とワインを酌み交わしていた。」 „A barátommal egymásnak töltve bort iszogattunk.”
◇ くめどもつきぬ 【汲めども尽きぬ】 kumedomocukinu kiapadhatatlan 「汲めども尽きぬ知の泉」 „kiapadhatatlan bölcsesség forrása”
◇ ポンプでくむ 【ポンプで汲む】 ponpudekumu pumpál 「ポンプで樽に水を汲んだ。」 „Vizet pumpáltam a hordóba.”
◇ みずをくむ 【水を汲む】 mizu-o kumu vizet mer 「バケツに水を汲んだ。」 „Vizet mertem a vödörbe.”
しゃくをする 【酌をする】 saku-o szuru 2020-10-24
◆ italt tölt
しゃくりょう 【酌量】 sakurjó 2020-10-24
◆ enyhítés 「動機に酌量の余地はない。」 „Nem találtak enyhítő körülményeket.”
◇ じょうじょうしゃくりょう 【情状酌量】 dzsódzsósakurjó enyhítő körülmény
◇ じょうじょうしゃくりょう 【情状酌量】 dzsódzsósakurjó enyhítő körülmények figyelembevétele
しゃくりょうする 【酌量する】 sakurjószuru 2020-10-24
◆ büntetésénél figyelembe vesz 「容疑者が未成年だということで酌量した。」 „Az elkövető büntetésénél figyelembe vették, hogy még kiskorú.”
◇ じょうじょうしゃくりょうする 【情状酌量する】 dzsódzsósakurjószuru enyhítésként mérlegel 「悪意がなかった点を考慮し情状酌量した。」 „Enyhítésként mérlegelték, hogy nem akart rosszat.”
◇ じょうじょうしゃくりょうする 【情状酌量する】 dzsódzsósakurjószuru enyhítésként figyelembe vesz 「病人のため情状酌量した。」 „Enyhítésként figyelembe vették a betegségét.”
Next: 酌量減軽
Adys version 4.3.4 release 2025-01-05
GNU FDL © 1.2