【分】 bu 2022-06-21
esély (優勢の)この勝負しょうぶわるい。」 „Kevés esély van a győzelemre.
japán decihüvelyk (寸の十分の一3.03mm)
japán tizedhüvelyk (寸の十分の一3.03mm)
század (割の十分の一)3割さんわりいちりんです。」 „Három tized két század egy ezred.
tized (1/10)体温たいおん37さんじゅうなな6分ろくぶです。」 „37 egész 6 tized fok a lázam.
tized momme (匁の十分の一375mg)
vastagság (厚み)
いちぶ 【一分】 icsibu egy tized36さんじゅうろく1分いちぶ」 „harminchat egész egy tized fok
ぬすびとにもさんぶのり 【盗人にも三分の理】 nuszubitonimoszanbunori mindenkinek megvannak az érvei
はらはちぶ 【腹八分】 harahacsibu mértékletes az evésbenいつも腹八分はらはちぶべている。」 „Mértékletesen eszem.
ぶあつい 【分厚い】 buacui vastagテーブルに分厚ぶあつほんがあった。」 „Egy vastag könyv volt az asztalon.

【武】 bu 2021-09-13
fegyveres erő (武力)
harcászat (軍事)
harcművészet (武芸)る。」 „Harcművészetet tanul.
ぶんはぶにまさる 【文は武に勝る】 bun-va bu-ni maszaru toll erősebb a kardnál

【歩】 bu 2021-09-13
cubo (坪、3.305785m²)
egy méter nyolcvan centiméter (1.8m)
kifizetődés (儲けの割合)がいい仕事しごと」 „kifizetődő munka
pontosan (町、段)
részesedés (手数料)

【部】 bu 2023-08-27
betét (取り替え可能な部品)
kötet (部経)
nikája (部経)
nyomtatványok számlálószava
osztály営業部えいぎょうぶはたらいている。」 „A kereskedelmi osztályon dolgozik.
összeállítás (一揃い)いちさんさつ」 „három kötetes összeállítás
példány二部にぶコピー」 „két példányú másolat
részこのほん一部いちぶしか理解りかいできません。」 „Csak egy részét értem a könyvnek.
részleg食品しょくひん」 „élelmiszerrészleg
szakkör将棋しょうぎ所属しょぞくしています。」 „Sógi szakkörre járok.
tagozat (学校の夜間部など)夜間部やかんぶ」 „esti tagozat
ügyosztály
いちぶ 【一部】 icsibu nappali tagozat (昼)大学だいがく一部いちぶとおっている。」 „Az egyetem nappali tagozatára járok.
いちぶ 【一部】 icsibu egy példány一部いちぶのコピー」 „egy példányos másolat
いちぶ 【一部】 icsibu első rész舞台ぶたい一部いちぶ二部にぶ」 „színdarab első és második része
えんげきぶ 【演劇部】 engekibu színjátszó kör
がくぶ 【学部】 gakubu kar (大学の)東京とうきょう大学だいがく医学部いがくぶかよっています。」 „A Tokió Egyetem Orvosi Karán tanulok.
かせんぶ 【下線部】 kaszenbu aláhúzott rész
がっこうのちゅうかんぶ 【学校の昼間部】 gakkónocsúkanbu nappali tagozat学校がっこう昼間部ちゅうかんぶとおっている。」 „Nappali tagozatra jár.
さんかんぶ 【山間部】 szankanbu hegyvidék (山地)
さんぶ 【三部】 szanbu három rész (三つの部分)
さんぶ 【三部】 szanbu három példány三部さんぶんのコピー」 „három példányú másolat
ざんぶ 【残部】 zanbu eladatlan példány (売れ残りの部数)
さんぶさく 【三部作、3部作】 szanbuszaku trilógia
さんぶさくの 【三部作の、3部作の】 szanbuszakuno háromrészesこれ3部作さんぶさく小説しょうせつです。」 „Ez egy háromrészes regény.
じんじぶ 【人事部】 dzsindzsibu személyzeti osztály
せいぶ 【声部】 szeibu hangfekvés (声域)ソプラノ声部せいぶ」 „szoprán hangfekvés
ちゅうしんぶ 【中心部】 csúsinbu középső rész教会きょうかいむら中心部ちゅうしんぶにあります。」 „A falu középső részén van a templom.
ちゅうしんぶ 【中心部】 csúsinbu központまち中心ちゅうしん」 „városközpont
にぶ 【二部】 nibu éjszakai tagozat (夜間)大学だいがく二部にぶとおっている。」 „Az egyetem éjszakai tagozatára járok.
にぶ 【二部】 nibu két példány書類しょるい二部にぶコピーした。」 „Két példányban lemásoltam az iratot.
にぶからなる 【二部からなる、2部からなる】 nibukaranaru kétrészesこの報告ほうこく二部にぶからなっている。」 „Ez a jelentés kétrészes.
びじゅつぶ 【美術部】 bidzsucubu művészeti szakkör
ぶかつどう 【部活動】 bukacudó szakköri tevékenység
ぶかつどう 【部活動】 bukacudó klubtevékenység
ぶからなる 【部からなる】 bukaranaru részes本書ほんしょ3部さんぶからなっている。」 „Ez az írás háromrészes.
ぶちょう 【部長】 bucsó osztályvezető部長ぶちょうなににもしないでたか給料きゅうりょうをもらう。」 „Az osztályvezetőnk nem csinál semmit, csak felveszi a nagy fizetését.
やかんぶ 【夜間部】 jakanbu éjszakai tagozat


Next: ファ

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語