こころ 【心】 kokoro 2021-04-25
alsó szív-gyök
érzelemvilág子供こどもこころかってくれる。」 „Ismeri a gyerekek érzelemvilágát.
kedvこころくもった。」 „Borús lett a kedvem.
kívánalom (決意)しあわせになるかいな結局けっきょく自分じぶんこころ次第しだい」 „Az hogy boldog leszel-e vagy sem, attól függ, hogy kívánsz-e az lenni.
lélekこころ準備じゅんび出来できていない。」 „Lelkileg nem vagyok felkészülve.
lelkiállapot (心の状態)こころみだれていた。」 „A lelkiállapota zaklatott volt.
lelkiismeretわたしこころにやましいところない。」 „Nekem tiszta a lelkiismeretem.
lelkület彼女かのじょあかるいこころのひと」 „Vidám lelkületű nő.
szívこころから感謝かんしゃします。」 „Szívből hálás vagyok!
きはこころ 【気は心】 ki-va kokoro csekélységこころです、っておいてください。」 „Fogadja el ezt a csekélységet!
きはこころ 【気は心】 ki-va kokoro lássa, kivel van dolga (自分の寛大さをアピールする)こころですから、すこしだけ値引ねびきします。」 „Lássa, kivel van dolga, engedek egy kicsit az árából.
こころがいたむ 【心が痛む】 kokorogaitamu fáj a szíve
こころがこもる 【心がこもる、心が籠もる、心が籠る、心が篭もる、心が篭る】 kokorogakomoru szívből jövőこの謝罪しゃざいこころがこもっていない。」 „Ez a bocsánatkérés nem szívből jövő.
こころがせまい 【心が狭い】 kokorogaszemai szűkkeblű
こころがせまい 【心が狭い】 kokorogaszemai kicsinyes
こころがなごむような 【心が和むような】 kokoroganagomujóna szívmelengető動物どうぶつこころなごむような映画えいがた。」 „Szívmelengető természetfilmet láttam állatokról.
こころがはずむ 【心が弾む】 kokorogahazumu lelkendezikらせをいてこころはずんだ。」 „A jó hír hallatán lelkendeztem.
こころがひろい 【心が広い】 kokorogahiroi toleráns
こころがひろい 【心が広い】 kokorogahiroi nagylelkű
こころにいだく 【心に抱く】 kokoroniidaku szívében érezこころかなしみをいだいている。」 „Szomorúságot érez a szívében.
こころにいだく 【心に抱く】 kokoroniidaku ápol magábanぼくおなじようなおもいをこころいだいている。」 „Én is ugyanazt az érzést ápolom magamban.
こころにいだく 【心に抱く】 kokoroniidaku dédelgetおおきなゆめこころいだいている。」 „Nagyra törő álmot dédelget.
こころにかなう 【心にかなう、心に適う】 kokoronikanau kívánalmainak megfelelこころにかなったいえうことが出来できた。」 „Sikerült a kívánalmaimnak megfelelő lakást vennem.
こころにきざむ 【心に刻む】 kokoronikizamu mély emléket hagyそのゆめこころきざんだ。」 „Az az álom mély emléket hagyott bennem.
こころにきざむ 【心に刻む】 kokoronikizamu sohasem felejtかれ名前なまえこころきざんだ。」 „Sohasem felejtem a nevét.
こころにきする 【心に記する】 kokoronikiszuru szívébe vésちちおもこころした。」 „Szívembe véstem apukám emlékét.
こころにとめる 【心に留める】 kokoronitomeru megszívlelかれ忠告ちゅうこくこころめた。」 „Megszívleltem a tanácsát.
こころにのこる 【心に残る】 kokoroninokoru emlékezetes marad地元じもとひととの出会であこころのこった。」 „Emlékezetes maradt helyiekkel való találkozás.
こころのむくままに 【心の向くままに】 kokoronomukumamani ahogyan a szíve diktálja自分じぶんこころくままに行動こうどうした。」 „Úgy cselekedtem, ahogyan a szívem diktálta.
こころをいためる 【心を痛める】 kokoro-o itameru fáj a szíve恋人こいびとばなれてこころいためている。」 „Fáj a szívem, hogy olyan messze van a szerelmem.
こころをいやす 【心を癒す】 kokoro-o ijaszu megnyugtatこの音楽おんがくこころいやす。」 „Ez a zene megnyugtat.
こころをいれかえる 【心を入れ換える、心を入れ替える、心を入れ代える】 kokoro-o irekaeru megjavulこころえて家事かじ手伝てつだうことにした。」 „Megjavultam, most már segíteni fogok a házimunkában.
こころをうごかす 【心を動かす】 kokoro-o ugokaszu megindítóかれ演説えんぜつこころうごかす。」 „Megindítóan szónokol.
こころをうちあける 【心を打ち明ける】 kokoro-o ucsiakeru kiönti a szívét (相談する)きのう友達ともだちあそびにて、こころけた。」 „Tegnap átjött hozzám a barátom, és kiöntötte a szívét.
こころをうばう 【心を奪う】 kokoro-o ubau elrabolja a szívétあのおんなこころうばわれた。」 „Az a nő elrabolta a szívem.
こころをうばう 【心を奪う】 kokoro-o ubau hódítかれ女性じょせいこころうばっている。」 „Hódítja a nőket.
こころをうばう 【心を奪う】 kokoro-o ubau rabul ejtその音楽おんがくこころうばわれた。」 „Az a zene rabul ejtett.
こころをおどらせる 【心を躍らせる、心を踊らせる】 kokoro-o odoraszeru izgalomba hoz自然しぜん仕組しくこころおどらせる。」 „A természet működése izgalomba hoz.
こころをおににする 【心を鬼にする】 kokoro-o oniniszuru bekeményítこころおににして毎日まいにち5時ごじかんピアノの練習れんしゅうをさせた。」 „Bekeményítettem, és megparancsoltam a gyereknek, hogy minden nap 5 órát gyakoroljon zongorázni.
こころをくだく 【心を砕く】 kokoro-o kudaku fáradozik (苦心する)いい作文さくぶんつくることにこころくだいた。」 „Azon fáradoztam, hogy jó fogalmazást írjak.
こころをこめる 【心を込める】 kokoro-o komeru igaz szívvel csinálこころめた手紙てがみいた。」 „Igaz szívvel írtam a levelet.
こころをこめる 【心を込める】 kokoro-o komeru szeretettel csinálこころめたおくもの」 „szeretettel adott ajándék
こころをこわす 【心を壊す】 kokoro-o kovaszu belegázol a lelkébeかれ彼女かのじょこころこわした。」 „A férfi belegázolt a nő lelkébe.
こころをつかむ 【心をつかむ、心を掴む】 kokoro-o cukamu megragadja a lelkétかれやさしさが彼女かのじょこころつかんだ。」 „A kedvessége megragadta a nő lelkét.
こころをとらえる 【心を捉える】 kokoro-o toraeru szívébe lopózikかれ彼女かのじょこころとらえた。」 „A nő szívébe lopózott.
こころをひとつにして 【心を一つにして】 kokoro-o hitocunisite összefogva地元住民じもとじゅうみんこころひとつにして郷土きょうどまもった。」 „A helyiek összefogva védték a szülőhelyüket.
こころをひとつにする 【心を一つにする】 kokoro-o hitocuniszuru egységet teremt国民こくみんこころひとつにしたい。」 „Szeretném megteremteni a nemzeti egységet!
こころをゆさぶる 【心を揺さぶる】 kokoro-o juszaburu megrendítちぶれた先生せんせいはなしこころさぶられた。」 „Megrendítette a lecsúszott tanár bácsi története.
こころをゆるす 【心を許す】 kokoro-o juruszu rábízza magátおっとわたしにとって唯一ゆいいつこころゆるせるひとだ。」 „A férjem az egyetlen ember, akire nyugodtan rábízhatom magam.
こころをゆるす 【心を許す】 kokoro-o juruszu bensőséges kapcsolatban van家族かぞくしたしい友達ともだちといったこころゆるせる相手あいて」 „családtaghoz vagy közel álló baráthoz hasonló, bensőséges kapcsolatban lévő ember
こころをよせる 【心を寄せる】 kokoro-o joszeru húz a szíve彼女かのじょこころせている。」 „Ahhoz a nőhöz húz a szívem.
ほとけごころ 【仏心】 hotokegokoro könyörületes szív
みもこころもささげる 【身も心も捧げる】 mimokokoromoszaszageru szívét-lelkét beleadja子育こそだてにこころささげた。」 „Szívem-lelkem beleadtam a gyermeknevelésbe.
めはこころのかがみ 【目は心の鏡】 me-va kokorono kagami a szem a lélek tükre
めはこころのまど 【目は心の窓】 me-va kokorono mado a szem a lélek tükre


Next:

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語