おもう 【思う、想う、念う、憶う、懐う】 omou 2023-09-10
gondolかれいいひとだとおもう。」 „Úgy gondolom, hogy ő jó ember.
vélこれとても重要じゅうようだとおもう。」 „Úgy vélem, ez nagyon fontos.
szeretneおもうようにできない。」 „Nem sikerül úgy, ahogy szeretném.
érez (感じる)彼女かのじょおもったことをえない。」 „Nem merem elmondani, amit érzek iránta.
alighanemこれわたし人生じんせい一番いちばん素晴すばらしい瞬間しゅんかんだとおもう。」 „Ez alighanem életem legszebb pillanata.
azzal vanわたしわりにあなたがやってくれるとおもった。」 „Azzal voltam, hogy te majd megcsinálod helyettem.
eszébe jutこのさむさでかけるなどとおもわない。」 „Eszembe sem jutna kimenni ebben a hidegben.
hiszあなたただしいとおもう。」 „Azt hiszem, igazad van.
képzelわたし人生じんせい簡単かんたんだったとおもわないで。」 „Ne képzeld, hogy nekem könnyű volt az életem!
remélまたいたいとおもいます。」 „Remélem, újra találkozunk!
szeretどもをおも母親ははおや」 „gyerekét szerető szülő
szerintem賞味期限しょうみきげんれた食品しょくひんべないほうがいいとおもう。」 „Szerintem nem szabad megenni a lejárt élelmiszert.
szólこれについてどうおもう?」 „Ehhez mit szólsz?
tartかれいいひとだとおもう。」 „Őt jó embernek tartom.
törődikひとんでもなんともおもわない。」 „Nem törődik azzal sem, ha emberek halnak meg.
vár (期待する)仕事しごとおもったより簡単かんたんだった。」 „A munka a vártnál könnyebb volt.
ありがたくおもう 【ありがたく思う、有り難く思う】 arigataku omou hálás出席しゅっせき出来できてありがたくおもいます。」 „Hálás vagyok, hogy itt lehetek.
あわれにおもう 【哀れに思う】 avareni omou megsajnál死刑囚しけいしゅうあわれにおもった。」 „Megsajnáltam a halálraítélt rabot.
あわれにおもう 【哀れに思う】 avareni omou megszán神様かみさまかれ不幸ふこうあわれにおもわれた。」 „Isten megszánta a nyomorúságában.
いかんにおもう 【遺憾に思う】 hikan-ni omou sajnálatosnak tartそれ大変たいへん遺憾いかんおもいます。」 „Ezt nagyon sajnálatosnak tartom.
いとおしくおもう 【いとおしく思う、愛おしく思う】 itósiku omou dédelgetいぬをいとおしくおもう。」 „Dédelgeti a kutyáját.
えっとおもわせる 【えっと思わせる】 ettómovaszeru meghökkentえっとおもわせるほどちいさないえ」 „meghökkentően kicsi ház
おおすぎるとおもう 【多すぎると思う】 ószugiruto omou sokall10じゅうねん刑罰けいばつおおすぎるとおもう。」 „Sokallom a 10 éves büntetést.
おもいおもわれる 【思い思われる】 omoiomovareru szeretik egymástかれおもおもわれるなかである。」 „Szeretik egymást.
おもいきや 【思いきや】 omoikija azt hittemけるとおもいきやった。」 „Azt hittem veszíteni fogok, de győztem.
おもいつく 【思いつく、思い付く】 omoicuku eszébe jutなんでもいいから、おもいついたことをってみて!」 „Mondj bármit, ami csak eszedbe jut!
おもいもしない 【思いもしない】 omoimosinai fel sem merül benneかれがやったとおもいもしなかった。」 „Fel sem merült bennem, hogy ő tette.
おもうに 【思うに】 omouni szerinteわたしおもうにこのいろ似合にあわない。」 „Szerintem ez a szín nem illik hozzád.
おもうまま 【思うまま、思う儘】 omoumama ahogy neki tetszikきみおもうままやりなさい。」 „Csináld úgy, ahogy neked tetszik!
おもえる 【思える】 omoeru betudhatóかれ仕事しごとあそびともおもえる。」 „A munkája szórakozásnak is betudható.
おもわせる 【思わせる】 omovaszeru emlékeztetこのあじかあさんの料理りょうりおもわせる。」 „Ez az íz édesanyám főztjére emlékeztet.
かなあとおもう 【かなあと思う】 kanaato omou tűnődik将来しょうらいどうなるかなあとおもった。」 „Azon tűnődtem, hogy vajon milyen lesz a jövő.
からではないかとおもう 【からではないかと思う】 karade-va naikato omou tulajdonítひとがあまりこなかったのあめったからではないかとおもう。」 „Az esőnek tulajdonítottam azt, hogy kevesen jöttek el.
かわいそうにおもう 【かわいそうに思う、可哀想に思う、可哀相に思う】 kavaiszóni omou sajnál詐欺さぎにあったかれをかわいそうにおもった。」 „Sajnáltam, hogy becsapták.
かわいそうにおもう 【かわいそうに思う、可哀想に思う、可哀相に思う】 kavaiszóni omou szánみちにいる乞食こじきたちをかわいそうにおもう。」 „Szánom az utcai koldusokat.
きのどくにおもう 【気の毒に思う】 kinodokuni omou megesik rajta a szíve野良犬のらいぬどくおもったのでった。」 „Megesett a kóbor kutyán a szívünk, ezért magunkhoz vettük.
きのどくにおもう 【気の毒に思う】 kinodokuni omou sajnálかれ仕事しごとうしなったのをどくおもいます。」 „Sajnálom, hogy elvesztette az állását.
きのどくにおもう 【気の毒に思う】 kinodokuni omou szánalmat érez悪者わるもの失敗しっぱいしてもだれどくおもわない。」 „Senki sem érez szánalmat, ha egy rossz embernek nem sikerül valami.
きみょうにおもう 【奇妙に思う】 kimjóni omou furcsállかれよう奇妙きみょうおもった。」 „Furcsálltam a viselkedését.
こととおもう 【事と思う、ことと思う】 kototo omou remél元気げんきでおごしのこととおもいます。」 „Remélem jól van!
こととおもう 【事と思う、ことと思う】 kototo omou képzelみながさぞおどろいたこととおもう。」 „Képzelem mennyire meglepődött mindenki.
ざんねんだとおもう 【残念だと思う】 dzan-nendato omou hiányol誤植ごしょく訂正ていせいがなかったの残念ざんねんです。」 „Hiányoltam, hogy nem javították ki a sajtóhibát.
ざんねんにおもう 【残念に思う】 dzan-nen-ni omou restell子供こどもころ外国語がいこくご勉強べんきょうをしなかったことを残念ざんねんおもう。」 „Restellem, hogy gyerekkoromban nem tanultam nyelveket.
したいとおもう 【したいと思う、したいと想う、したいと念う、したいと憶う、したいと懐う】 sitaito omou szeretne csinálni外国語がいこくごならいたいとおもいます。」 „Szeretnék nyelveket tanulni!
したいとおもう 【したいと思う、したいと想う、したいと念う、したいと憶う、したいと懐う】 sitaito omou szeretこのほんみたいとおもいます。」 „Szeretném elolvasni ezt a könyvet!
しんがいにおもう 【心外に思う】 singaini omou sajnálatosnak tart年齢ねんれいだけを採用さいようされないの大変たいへん心外しんがいおもいます。」 „Igencsak sajnálatosnak tartom, hogy az életkorom miatt nem vesznek fel.
しんがいにおもう 【心外に思う】 singaini omou mérgesわたしのことを心外しんがいおもうでしょう。」 „Most biztosan mérges vagy rám.
すくなすぎるとおもう 【少なすぎると思う】 szukunaszugiruto omou kevesell面白おもしろ記事きじすくなすぎるとおもう。」 „Keveslem a vicces cikkeket.
たかすぎるとおもう 【高すぎると思う】 takaszugiruto omou sokallこの商品しょうひんだと1000せんえんたかすぎるとおもう。」 „Ezért az áruért sokallom az 1000 jent.
たかすぎるとおもう 【高すぎると思う】 takaszugiruto omou drágállこの洋服ようふくたかすぎるとおもう。」 „Drágállom ezt a ruhát.
ただしくないとおもう 【正しくないと思う】 tadasikunaito omou helytelenít若者わかもの態度たいどただしくないとおもう。」 „Helytelenítem a fiatalok viselkedését.
つうせつにおもう 【痛切に思う】 cúszecuni omou igazán érez大事だいじひとにもっとやさしくすればよかったと痛切つうせつおもう。」 „Most érzem igazán, hogy kedvesebbnek kellett volna lennem ahhoz, aki közel állt hozzám.
どうかとおもう 【どうかと思う】 dókato omou kételkedikあなたのビジネスセンスどうかとおもう。」 „Kételkedem az üzleti érzékedben.
どうかとおもう 【どうかと思う】 dókato omou nem biztos, hogy jó ötlet (のもどうかと思う)そんな大事だいじなことをEメールイーメールだけでませるのもどうかとおもう。」 „Nem biztos, hogy jó ötlet e-mailben rendezni ezt a fontos dolgot.
とくいにおもう 【得意に思う】 tokuini omou jól esikかれめられて得意とくいおもった。」 „Jól esett neki a dicséret.
どちらにしようかとおもう 【どちらにしようかと思う】 docsiranisijókato omou ingadozikふたつの選択肢せんたくしのどちらにしようかとおもった。」 „Két választás között ingadoztam.
なんともおもわない 【何とも思わない】 nantomoomovanai nem zavarわたしがこのれつならんでいるのになんともおもわないですか?」 „Nem zavarja, hogy én is a sorban állok?
にくからずおもう 【憎からず思う】 nikukaradzu omou gyengéd érzelmeket táplál彼女かのじょのことをにくからずおもっている。」 „Gyengéd érzelmeket táplál a nő iránt.
ふしぎにおもう 【不思議に思う】 fusigini omou furcsállうち煙突えんとつがないのを不思議ふしぎおもった。」 „Furcsállotta, hogy nincsen kémény a házon.
ふしんにおもう 【不審に思う】 fusin-ni omou gyanúsnak talál沢山たくさん財布さいふっていたことを不審ふしんおもった。」 „Gyanúsnak találta, hogy sok pénztárca volt nála.
ふまんぞくにおもう 【不満足に思う】 fumandzokuni omou nem talál kielégítőnekかれ回答かいとう不満足ふまんぞくおもった。」 „Nem találtam kielégítőnek a válaszát.
へともおもわない 【屁とも思わない、へとも思わない】 hetomoomovanai tojik rá政治家せいじか国民こくみん意見いけんともおもっていない。」 „A politikus tojik a nép véleményére.
へんにおもう 【変に思う】 hen-ni omou furcsának találひとからへんおもわれたくない。」 „Nem akarom, hogy mások furcsának találjanak.
ほこりにおもう 【誇りに思う】 hokorini omou büszkeきみほこりにおもう。」 „Büszke vagyok rád.
めんどうくさくおもう 【面倒くさく思う、面倒臭く思う】 mendókuszaku omou restellあるくの面倒臭めんどうくさかった。」 „Restelltem gyalog menni.
もうじゅうぶんだとおもう 【もう十分だと思う】 mó dzsúbunda to omou megelégel馬鹿ばかはなしもう十分じゅうぶんだとおもった。」 „Megelégeltem a bolond beszédet.
もうたくさんだとおもう 【もうたくさんだと思う】 mó takuszandato omou megsokall彼女かのじょまぐれもうたくさんだとおもった。」 „Megsokalltam a szeszélyeit.
やすすぎるとおもう 【安すぎると思う】 jaszuszugiruto omou kevesellこの洗濯機せんたっきさんまんえんやすすぎるとおもう。」 „Keveslem a 30 ezer jent ezért a mosógépért.
やったかなとおもう 【やったかなと思う】 jattakanato omou gyanakszikかれがやったかなとおもう。」 „Én rá gyanakszom.
よかれとおもう 【よかれと思う、良かれと思う、善かれと思う】 jokareto omou jót akarかれとおもってしたことかれきずつけた。」 „Jót akartam, mégis megbántottam.
りゆうだとおもう 【理由だと思う】 rijúdato omou betudかれ成功せいこう理由りゆうなんだとおもう?」 „Te minek tudod be a sikereit?
わるくおもう 【悪く思う】 varuku omou rossz néven veszきみのことをおもってっているのだから、わるおもわないで。」 „Ne vedd rossz néven, hiszen a te érdekedben mondom!
わるくおもわないで 【悪く思わないで】 varukuomovanaide ne vedd rossz néven


Next: 憶える

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語