【手】 te 2024-01-07
kézほんった。」 „Kézbe vette a könyvet.
fajtaそのはなしきづらいです。」 „Az ilyenfajta dologról nehéz kérdezni.
kapcsolat (関与)わる仲間なかまれた。」 „Megszabadult a rossz baráttól.
kézírás (筆跡)はは真似まねた。」 „Utánoztam anyám kézírását.
lépés10じゅっでチェックメイトした。」 „10 lépésben mattot adtam.
mancsねこ」 „macska mancsa
marok小銭こぜににぎった。」 „A markomban tartottam az aprópénzt.
módszer (方法)こういうがあったか。」 „Ilyen módszer is volt?
munka (手数)QRキューアールコードで入力にゅうりょくはぶける。」 „A QR kód használatával megtakarítjuk a begépelési munkát.
munkaerő (仕事する手)医療従事者いりょうじゅうじしゃりない状況じょうきょうつづいている。」 „Változatlanul kevés a munkaerő a gyógyászatban.
nyélなべ」 „edény nyele
szigorúság捜査そうさゆるい。」 „A vizsgálat nem szigorú.
tevékenységホテルぎょうばした。」 „Kiterjesztette a tevékenységét a szállodaiparra.
trükkそういうもあるとらなかった。」 „Nem is gondoltam, hogy van ilyen trükk.
vegyérték (原子価)原子げんしかず」 „atom vegyértéke
あさで 【浅手】 aszade könnyű sérülés
あのてこのてで 【あの手この手で】 anotekonotede mindenféle módon政府せいふあのこの情勢じょうせい安定あんていさせようとした。」 „A kormány mindenféle módon próbálta stabilizálni a helyzetet.
あのてこのてをつかう 【あの手この手を使う】 anotekonote-o cukau mindent megpróbálあのこの使つかって物客ものきゃく勧誘かんゆうした。」 „Mindent megpróbált, hogy meggyőzze a vevőt.
うみて 【海手】 umite tengerhez közeli terület (海よりの土地)
うらて 【裏手】 urate hátsó裏手うらて階段かいだん」 „hátsó lépcső
うらてに 【裏手に】 urateni mögött神社じんじゃ裏手うらてたけはやしひろがっていた。」 „A szentély mögött bambuszliget volt.
うらてに 【裏手に】 urateni hátulホテルの裏手うらてまわったところにわがある。」 „Ha hátramegyünk, egy kertet találunk a hotel mögött.
おおてをひろげて 【大手を広げて】 óte-o hirogete tárt kezekkel大手おおてひろげてむかえてくれた。」 „Tárt kezekkel fogadott.
おて 【お手】 ote pacsi」 „Adj pacsit!
おてあげである 【お手上げである】 oteagedearu feladやくそうとおもったがお手上てあげだった。」 „Megpróbáltam lefordítani, de feladtam.
かいて 【買い手、買手】 kaite vásárló
かいて 【買い手、買手】 kaite vevő値段ねだんやすくすればがつく。」 „Ha levisszük az árat, akad rá vevő.
かたて 【片手、かた手】 katate fél kéz
かたてで 【片手で、かた手で】 katatede fél kézzelおもりを片手かたてげた。」 „Fél kézzel felemelte a súlyt.
ききて 【聞き手、聴き手、聞手、聴手】 kikite kérdező (質問する人)質問しつもんこたえた。」 „Válaszoltam a kérdező kérdéseire.
ききて 【聞き手、聴き手、聞手、聴手】 kikite hallgató (話しを聞く人)自分じぶんはなしわり、まわった。」 „Véget ért a mondókám, és én lettem a hallgató.
くちよりさきにてがでる 【口より先に手が出る】 kucsijoriszakinitegaderu előbb cselekszik, aztán gondolkozik
すで 【素手】 szude puszta kéz素手すでころした。」 „Puszta kézzel ölte meg.
そのての 【その手の】 szonoteno effajtaその質問しつもんれている。」 „Hozzászoktam már az effajta kérdésekhez.
つぎのて 【次の手】 cuginote következő lépésつぎった。」 „Megtettük a következő lépést.
つぎのて 【次の手】 cuginote további lépésつぎかんがえた。」 „A további lépeseket fontolgattam.
ていっぱいな 【手一杯 な、手いっぱいな】 teippaina minden idejét leköti両親りょうしん介護かいご手一杯ていっぱいだ。」 „Minden időmet leköt a szüleim gondozása.
ていっぱいな 【手一杯 な、手いっぱいな】 teippaina nagy erőfeszítésこのちっぽけな給料きゅうりょうきているだけで一杯いっぱいです。」 „Ebből a kis fizetésből már az is nagy erőfeszítés, hogy élek.
ていっぱいな 【手一杯 な、手いっぱいな】 teippaina szűkös手一杯ていっぱい生活せいかつをする。」 „Szűkösen él.
ておい 【手負い】 teoi sérülés手負ておいになったくま」 „sérülést szenvedett medve
ておいの 【手負いの】 teoino sérült手負ておいのいぬたすけた。」 „Segítettem a sérült kutyán.
てがあがる 【手が上がる】 tegaagaru fejlődik弟子でしがかなりがっている。」 „A tanonc sokat fejlődött.
てがあく 【手が空く、手があく】 tegaaku lesz egy kis idejeいたらこのかべけてね!」 „Ha lesz egy kis időd, tedd fel ezt a képet a falra!
てがかかる 【手が掛かる、手がかかる】 tegakakaru gond van veleのかかる子供こどもだ。」 „Sok gond van ezzel a gyerekkel.
てがかかる 【手が掛かる、手がかかる】 tegakakaru fáradságosのかかる仕事しごと」 „fáradságos munka
てがきれる 【手が切れる】 tegakireru megszabadulチンピラ仲間なかまかられた。」 „Megszabadultam a huligán barátaimtól.
てがこんだ 【手が込んだ】 tegakonda csalafintaんだ方法ほうほうでおかねをだましった。」 „Csalafinta módon csalta ki az áldozataiból a pénzt.
てがこんだ 【手が込んだ】 tegakonda alaposan kidolgozottんだ作品さくひん」 „alaposan kidolgozott alkotás
てがこんだ 【手が込んだ】 tegakonda munkaigényesんだ料理りょうり」 „munkaigényes étel
てがこんだ 【手が込んだ】 tegakonda nagy gonddal készültんだ料理りょうり」 „nagy gonddal készült étel
てがつけられない 【手が付けられない、手がつけられない】 tegacukerarenai kezelhetetlenけられない問題もんだいだ。」 „Kezelhetetlen probléma.
てがつけられない 【手が付けられない、手がつけられない】 tegacukerarenai fékezhetetlenけられないあばれんぼういぬだ。」 „Fékezhetetlenül vad kutya.
てがでる 【手が出る】 tegaderu verekedősすぐこまっている。」 „Bajban van a verekedős gyereke miatt.
てがとどく 【手が届く】 tegatodoku elérhetőほんたなとど場所ばしょいた。」 „Elérhető helyre tettem a polcon a könyvet.
てがとどく 【手が届く】 tegatodoku közeledikもう40よんじゅうとどきそうになっている。」 „Már 40 felé közeledek.
てがとどく 【手が届く】 tegatodoku hozzáfér洗剤せんざい子供こどもとどかない場所ばしょにしまった。」 „Eltettem a mosószert, hogy a gyerek ne tudjon hozzáférni.
てがとどく 【手が届く】 tegatodoku gondoskodik (行き届く)かゆいところにとどく。」 „Gondoskodik arról, amire a legnagyobb szükség van.
てがはなれる 【手が離れる】 tegahanareru lemegy róla a gond仕事しごとからはなれて気持きもちが解放かいほうされた。」 „Lement a munkámról a gond, így fellélegezhettem.
てがはやい 【手が早い】 tegahajai gyorsan eljár a keze
てがはやい 【手が早い】 tegahajai gyors kezűはや労働者ろうどうしゃ」 „gyors kezű munkás
てがはやい 【手が早い】 tegahajai gyorsan létesít kapcsolatotはやおとこ」 „gyorsan kapcsolatot létesítő férfi
てがまわる 【手がまわる、手が回る】 tegamavaru szorul a hurok犯人はんにん警察けいさつまわっている。」 „Már szorul a hurok a tettes körül.
てがまわる 【手がまわる、手が回る】 tegamavaru bíbelődikかざりまでまわらなかった。」 „A díszítéssel már nem bíbelődött.
てがまわる 【手がまわる、手が回る】 tegamavaru ideje vanいそがしくて食器しょっきあらうにまわらなかった。」 „Elfoglalt voltam, és már nem volt időm mosogatni.
てきびしい 【手厳しい】 tekibisii kíméletlen (容赦無い)手厳てきびしい批判ひはんけた。」 „Kíméletlen kritikát kapott.
てきびしい 【手厳しい】 tekibisii lesújtó (辛辣な)手厳てきびしい意見いけん」 „lesújtó vélemény
てごわい 【手強い、手ごわい】 tegovai félelmetes手強てごわ相手あいて」 „félelmetes ellenfél
てさぎょうで 【手作業で】 teszagjóde kézzel手作業てさぎょうでトンネルをった。」 „Kézzel fúrtak alagutat.
てさぎょうで 【手作業で】 teszagjóde manuálisan当時とうじ脱穀だっこく手作業てさぎょうおこなった。」 „Akkoriban a cséplést manuálisan végezték.
てしごと 【手仕事】 tesigoto kézzel végzett munka昨夜さくやもの手仕事てしごとをした。」 „Tegnap kézzel varrtam.
てしごと 【手仕事】 tesigoto manuális munkaそれ手仕事てしごとでやるしかない。」 „Ezt a munkát csak manuálisan lehet elvégezni.
てにあせをにぎる 【手に汗を握る】 teniasze-o nigiru izgatottフィギュアスケートをあせにぎった。」 „Izgatottan néztem a műkorcsolyát.
てにあまる 【手に余る】 teniamaru kifogこの仕事しごとあまる。」 „Kifog rajtam ez a munka.
てにあまる 【手に余る】 teniamaru nem bírおもくてかえるににあまる。」 „Olyan nehéz, hogy nem bírom hazavinni.
てにいれる 【手に入れる】 teniireru kerítよくれるノコギリをれた。」 „Kerítettem egy jó fűrészt.
てにいれる 【手に入れる】 teniireru megkaparintこれをさがまわってようやくれました。」 „Kerestem, és sikerült végre megkaparintanom.
てにいれる 【手に入れる】 teniireru hozzájutコンサートのチケットをれた。」 „Hozzájutottam egy koncertjegyhez.
てにおえない 【手に負えない】 tenioenai kezelhetetlen一人ひとり部下ぶかえない。」 „Az egyik beosztottam kezelhetetlen.
てにおえない 【手に負えない】 tenioenai nem bírあなたわたしえない。」 „Nem bírok veled.
てにおちる 【手に落ちる】 teniocsiru kezére kerül要塞ようさいてきちた。」 „A vár az ellenség kezére került.
てにおちる 【手に落ちる】 teniocsiru elkapスパイてきちた。」 „A kémet elkapta az ellenség.
てにかかる 【手にかかる、手に掛かる】 tenikakaru kezére kerülてきにかかってんだ。」 „Az ellenség kezére kerülve halt meg.
てにかかる 【手にかかる、手に掛かる】 tenikakaru keze alá kerülかれにかかった仕事しごときちんとげられる。」 „Ami munka a keze alá kerül, azt jól el is végzi.
てにする 【手にする】 teniszuru kézbe vesz (手に取る)図書館としょかんであるほんにして、はじめた。」 „A könyvtárban kézbe vettem egy könyvet, és olvasni kezdtem.
てにする 【手にする】 teniszuru megkaparint (手に入れる)遺産いさんにした。」 „Megkaparintotta az örökséget.
てにつかない 【手につかない、手に付かない、手に着かない】 tenicukanai nem tud koncentrálni心配事しんぱいごとがあって仕事しごとかない。」 „Az aggodalom miatt nem tudok a munkámra koncentrálni.
てにとる 【手に取る】 tenitoru kézbe veszナイフをった。」 „Kezembe vettem a kést.
てにとるように 【手に取るように】 tenitorujóni tisztán自分じぶん将来しょうらいるようにえた。」 „Tisztán láttam a jövőmet.
てにとるようにわかる 【手に取るように分かる】 tenitorujónivakaru kisujjában van博士はかせ宇宙うちゅう仕組しくみがるようにかっている。」 „A professzor kisujjában van, hogyan működik az univerzum.
てにとるようにわかる 【手に取るように分かる】 tenitorujónivakaru átérez失恋しつれんした女性じょせい気持きもちがるようにかる。」 „Átérzem a csalódott szerelmes lány érzéseit.
てにのる 【手に乗る】 teninoru bedőlまんまと詐欺師さぎしってしまった。」 „Teljesen bedőltem a csalónak.
てにはいる 【手に入る】 tenihairu kapható (店で売っている)この香辛料こうしんりょう日本にほんはいらない。」 „Ez a fűszer Japánban nem kapható.
てによって 【手によって】 tenijotte keze általこのピラミッド奴隷どれいによってつくられた。」 „Ez a piramis rabszolgák keze által készült.
てにわたる 【手に渡る】 tenivataru kezébe jutこの発明はつめい他社たしゃわたったら一大事いちだいじだ。」 „Ha egy másik cég kezébe jut ez a találmány, végünk.
てのきれるような 【手の切れるような】 tenokirerujóna ropogósれるようなさつ」 „ropogós bankjegy
てひどい 【手酷い】 tehidoi iszonyatos手酷てひど被害ひがいけた。」 „Iszonyatos károm keletkezett.
てもあしもでない 【手も足も出ない】 temoasimodenai tehetetlen相手あいてつよすぎてあしなかった。」 „Tehetetlenek voltunk az ellenfél erejével szemben.
てりょうり 【手料理】 terjóri házi étel
てりょうり 【手料理】 terjóri saját főztつま手料理てりょうり」 „feleségem saját főztje
てをあげる 【手をあげる、手を挙げる】 te-o ageru jelentkezik (答えたいので)先生せんせい質問しつもんをしたが、一人ひとり生徒せいとしかげませんでした。」 „A tanár kérdezett, de csak egy diák jelentkezett.
てをあげる 【手をあげる、手を挙げる】 te-o ageru bántおっと子供こどもをあげた。」 „A férje bántotta a gyereket.
てをあげる 【手をあげる、手を挙げる】 te-o ageru kezet emelつまげたことがない。」 „Soha nem emeltem kezet a feleségemre.
てをあわせる 【手を合わせる】 te-o avaszeru összeteszi a kezétわせておいのりした。」 „Összetett kézzel imádkoztam.
てをかける 【手をかける、手を掛ける】 te-o kakeru dolgozik rajtaこの料理りょうり5時ごじかんをかけた。」 „5 órán át dolgoztam ezen az ételen.
てをかける 【手をかける、手を掛ける】 te-o kakeru gondját viseli (世話をする)けたむすめ成人せいじんした。」 „A lányom, akinek gondját viseltem felnőtt.
てをかける 【手をかける、手を掛ける】 te-o kakeru kezet emel (暴力を振るう)かっとなったおっとつまをかけた。」 „A feldühödött férj kezet emelt a feleségére.
てをかける 【手をかける、手を掛ける】 te-o kakeru ráteszi a kezétドアハンドルにをかけた。」 „Rátetettem a kezemet a kilincsre.
てをかす 【手を貸す、手をかす】 te-o kaszu segít庭仕事にわしごとした。」 „Segítettem a kerti munkában.
てをこまねいて 【手を拱いて】 te-o komaneite ölbe tett kézzelをこまぬいていられない。」 „Nem tudok ölbe tett kézzel várni.
てをこまねく 【手をこまねく、手を拱く】 te-o komaneku karba teszi a kezét (腕組みをする)
てをそめる 【手を染める】 te-o szomeru belefogあたらしい事業じぎょうめた。」 „Belefogtam egy új vállalkozásba.
てをそめる 【手を染める】 te-o szomeru fejét adja犯罪はんざいめた。」 „Bűnözésre adta a fejét.
てをそめる 【手を染める】 te-o szomeru fertőjébe merül軍事ぐんじ研究けんきゅうめた。」 „A katonai kutatások fertőjébe merült.
てをだす 【手を出す】 te-o daszu kinyúlまどからした。」 „Kinyúltam az ablakon.
てをだす 【手を出す】 te-o daszu belekapなんでもす。」 „Mindenbe belekap.
てをだす 【手を出す】 te-o daszu lép (動く)かれさきした。」 „Ő lépett először.
てをだす 【手を出す】 te-o daszu kikezd (女性と関係を持つ)上司じょうしつました。」 „Kikezdett a főnöke feleségével.
てをだす 【手を出す】 te-o daszu ellop (ぬすむ)会社かいしゃのおかねした。」 „Ellopta a vállalat pénzét.
てをだす 【手を出す】 te-o daszu bánt (殴る)子供こどもすな!」 „Ne bánts a gyereket!
てをたたく 【手を叩く】 te-o tataku összecsapja a kezétたたいてわらっていた。」 „Összecsapta a kezét, úgy nevetett.
てをつく 【手を突く】 te-o cuku letenyerelころんでゆかいた。」 „Elestem, és letenyereltem a földre.
てをつくす 【手を尽くす】 te-o cukuszu minden eszközt felhasznál医者いしゃ治療ちりょうくした。」 „Az orvos minden eszközt felhasznált a gyógyításhoz.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru hozzáfogどこからをつければいいかからない。」 „Nem tudom, hogyan fogjak hozzá.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru nyúl病人びょうにんものにまったくをつけなかった。」 „A beteg egyáltalán nem nyúlt az ételhez.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru kikezd (不倫しはじめる)かれ友達ともだちつまけた。」 „Kikezdett a barátja feleségével.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru elkezd (し始める)かれ密輸みつゆけた。」 „Elkezdett csempészéssel foglalkozni.
てをつける 【手をつける、手を付ける】 te-o cukeru ráteszi a kezét (盗む)政府せいふ預金よきんしゃのおかねをつけた。」 „Az állam rátette a kezét a betétesek pénzére.
てをぬく 【手を抜く】 te-o nuku hanyag munkát végezいた仕事しごとだね。」 „Micsoda hanyag munka!
てをぬらさずに 【手を濡らさずに】 te-o nuraszazuni könnyűszerrelらさずに大金たいきんをつかんだ。」 „Könnyűszerrel jutott pénzhez.
てをのばす 【手を伸ばす】 te-o nobaszu nyúlパンにばした。」 „A kenyérért nyúlt.
てをのばす 【手を伸ばす】 te-o nobaszu kiterjeszt飲食業いんしょくぎょうまでばした。」 „Kiterjesztették a tevékenységüket a vendéglátóiparra.
てをのばす 【手を伸ばす】 te-o nobaszu kinyújtja a kezétばしてもスイッチまでとどかなかった。」 „Kinyújtottam a kezem, de nem értem el a kapcsolót.
てをはなす 【手を放す】 te-o hanaszu elengedハンドルからはなした。」 „Elengedtem a kormányt.
てをひく 【手を引く】 te-o hiku visszalép (撤退する)交渉こうしょうからいた。」 „Visszalépett a tárgyalásoktól.
てをひく 【手を引く】 te-o hiku felhagy (やめる)その会社かいしゃ半導体はんどうたい事業じぎょうからいた。」 „A vállalat felhagyott a félvezetőgyártással.
てをひく 【手を引く】 te-o hiku eláll (離れる)失敗しっぱいして株取引かぶとりきひからいた。」 „A kudarc után elálltam a részvénykereskedéstől.
てをひろげる 【手を広げる】 te-o hirogeru kiterjeszt事業じぎょうひろげた。」 „Kiterjesztették az üzleti tevékenységüket.
てをひろげる 【手を広げる】 te-o hirogeru kitárja a kezétひろげた。」 „Kitártam a kezem.
てをふる 【手を振る】 te-o furu integetって挨拶あいさつした。」 „Integetve köszöntöttem.
てをふる 【手を振る】 te-o furu tiltakozik (抗議する)
てをふる 【手を振る】 te-o furu legyint (諦めて)った。」 „Legyintettem.
てをふれる 【手を触れる】 te-o fureru nyúlスイッチボタンにれた。」 „A kapcsológombhoz nyúltam.
てをふれる 【手を触れる】 te-o fureru hozzáér画面がめんれた。」 „Hozzáértem a képernyőhöz.
てをポケットにいれたまま 【手をポケットに入れたまま】 te-o pokettoniiretamama zsebre dugott kézzel
てをほどこす 【手を施す】 te-o hodokoszu segít怪我人けがにんほどこしようがなかった。」 „A sérülten már nem lehetett segíteni.
てをまわす 【手を回す】 te-o mavaszu igazgatja a szálakat社長しゃちょううらからまわしてくれたようだ。」 „Úgy tűnik az igazgató a háttérben igazgatta a szálakat.
てをまわす 【手を回す】 te-o mavaszu felhasználja kapcsolataitおっとまわして人気にんきのチケットをれた。」 „A férjem kapcsolatait felhasználva juttatott egy kapós jegyhez.
てをまわす 【手を回す】 te-o mavaszu dolgozik rajta商談しょうだん成立せいりつするようにまわした。」 „Azon dolgozott, hogy sikerüljön az üzleti tárgyalás.
てをむすぶ 【手を結ぶ】 te-o muszubu szövetkezikくに産油国さんゆこくむすんだ。」 „Szövetkeztünk az olajtermelő országokkal.
てをやく 【手を焼く】 te-o jaku nehéz dolga van veleそのおやかせた。」 „Nehéz dolga volt a szülőknek a gyerekkel.
てをゆるめる 【手を緩める】 te-o jurumeru lankadてき攻撃こうげきゆるめなかった。」 „Az ellenség nem lankadt.
てをゆるめる 【手を緩める】 te-o jurumeru fellélegezまだゆるめてならない。」 „Még nem lélegezhetünk fel.
てをわかつ 【手を分かつ】 te-o vakacu megosztja a munkát (手分けする)
てをわかつ 【手を分かつ】 te-o vakacu megszakítja a kapcsolatot (関係を断つ)友達ともだちかった。」 „Megszakítottam a kapcsolatot a barátommal.
てをわずらわせる 【手を煩わせる】 te-o vazuravaszeru gondot okozあなたのわずらわせてすみません。」 „Elnézést, hogy gondot okoztam.
のどからてがでるほど 【喉から手が出るほど】 nodokarategaderuhodo borzasztóanあのくるまのどからるほどしい。」 „Borzasztóan szeretném megvenni azt a kocsit.
のどからてがでるほどほしい 【喉から手が出るほど欲しい】 nodokarategaderuhodohosii csábítóのどからるほどしい商品しょうひん」 „csábító áru
ひだりて 【左手】 hidarite bal kéz左手ひだりて親指おやゆび」 „bal kéz hüvelykujja
ひだりて 【左手】 hidarite bal oldal (左側)みせ左手ひだりて野菜やさいがあります。」 „Az üzlet bal oldalán zöldségespult van.
ひとで 【人手】 hitode más segítsége (他人の助力)人手ひとでりた。」 „Más segítségét vettem igénybe.
ひとでぶそく 【人手不足】 hitodebuszoku munkaerőhiány人手不足ひとでぶそくこまっている。」 „Munkaerőhiánnyal küzdünk.
ひのて 【火の手】 hinote lángnyelv火災かさい現場げんばがっていた。」 „A tűzeset helyszínén lángnyelvek csaptak fel.
ふかで 【深手】 fukade mély sebかれ失恋しつれん深手ふかでった。」 „A szerelmi csalódás mély sebet ejtett rajta.
まのて 【魔の手】 manote veszélyびる。」 „Utoléri a veszély.
みえざるて 【見えざる手】 miezarute láthatatlan kézかみえざる」 „isten láthatatlan keze
みぎて 【右手】 migite jobb kéz右手みぎて人差ひとさゆび」 „jobb kéz mutatóujja
みぎて 【右手】 migite jobb oldal (右側)道路どうろ右手みぎてにケーキがあります。」 „Az út jobb oldalán van egy cukrászda.
やまて 【山手】 jamate hegyhez közeli terület (山よりの土地)
ゆくて 【行く手、行手】 jukute haladási irány
ゆくて 【行く手、行手】 jukute útja valakinek
ゆくてをさえぎる 【行く手を遮る、行く手をさえぎる】 jukute-o szaegiru elállja az utatおおきなトラックがをさえぎった。」 „Egy nagy teherautó elállta az utat.
わるいて 【悪い手】 varuite rossz lépés


Next: 手あぶり

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語