たたき 【叩き、敲き】 tataki 2020-09-05
dögönyözés
döngölés
pörkölt bonitó (火であぶったかつお)
ütésひゃくたたきにしょした。」 „Száz ütést kapott.
ütlegelés
vagdalt hús
zúzott hús (肉)
おしろいたたき 【お白粉叩き】 osiroitataki púderpamacs
にくたたき 【肉たたき、肉叩き】 nikutataki húsklopfoló

たたき 【三和土、叩き、敲き】 tataki 2020-09-05
betonpadló
döngölt padló
にくたたき 【肉たたき、肉叩き】 nikutataki húsklopfoló

たたきだい 【たたき台、叩き台、敲き台】 tatakidai 2021-08-08
kiindulási terv
üllő (金床)
vitaindító javaslat (原案)

たたく 【叩く、敲く】 tataku 2024-01-06
ver太鼓たいこたたいている。」 „Veri a dobot.
ütögetったかたをたたく。」 „Ütögeti a merev vállát.
kopogつくえゆびたたいた。」 „Az ujjammal kopogtam az asztalon.
csapkodひざたたいてわらった。」 „A térdemet csapkodva nevettem.
lever値段ねだんたたいた。」 „Levertem az árat.
turkál財布さいふそこたたいてもなにてこない。」 „Hiába turkálok a pénztárcámban, nincs benne semmi.
kikér (意見を)先生せんせい意見いけんたたいた。」 „Kikértük a tanár véleményét.
csapかたたたいた。」 „A vállára csaptam.
elagyabugyál (頭などを)おとこさんざんたたかれた。」 „Jól elagyabugyálták a férfit.
ellátja a bajátかれたたいてやろう!」 „Lássuk el a baját!
elnáspágol老人ろうじん攻撃こうげきしてくる若者わかものつえたたきのめした。」 „Az öregember botjával jól elnáspágolta a támadó fiatalt.
elpáhol母親ははおや子供こどもたたいた。」 „Az anya elpáholta a gyerekét.
elverかれ学校がっこう友達ともだちたたいた。」 „Elverte az iskolatársát.
klopfol (肉を叩く)にくたたいた。」 „Húst klopfoltam.
kocogtatまどガラスをたたいた。」 „Kocogtatta az ablaküveget.
kopogtatキツツキたたいた。」 „A harkály a fát kopogtatta.
kritizál政治家せいじか新聞しんぶんたたかれた。」 „Az újságok kritizálták a politikust.
lekopogある音楽おんがく拍子ひょうしゆびつくえたたいてった。」 „Lekopogtam az ujjammal egy dal ritmusát az asztalon.
megpaskol (軽く)かたたたいた。」 „Megpaskoltam a vállát.
pötyögtetゆび電卓でんたくたたいた。」 „A számológépet pötyögtettem.
rácsapおこってつくえたたいた。」 „Mérgesen rácsapott az asztalra.
ráhúzつくえ一回いっかいたたいた。」 „Ráhúztam egyet az asztalra.
rajtaüt敵陣てきじんたたいた。」 „Rajtaütöttek az ellenségen.
ráüt (上を)缶詰かんづめふたけやすくしようとたたいた。」 „Ráütöttem a konzervdoboz tetejére, hátha úgy könnyebben lejön.
rávág (一回強く)テーブルを一回いっかいつよたたいた。」 „Rávágtam az asztalra.
sulykolよごものかわたたあらいした。」 „Sulykolva mosta a szennyest a folyóban.
tapiskol (手などで)子供こどもれたすなたたいた。」 „A gyerek tapiskolta a vizes homokot.
vágかれ背中せなかたたいた。」 „Hátba vágtam.
verődikえだまどガラスをたたいた。」 „A fa ága az ablakhoz verődött.
あそびでたたく 【遊びで敲く】 aszobidetataku megdögönyöz子供こどもたち父親ちちおやあそびでたたいた。」 „A gyerekek megdögönyözték az apjukat.
おおきなくちをたたく 【大きな口を叩く】 ókinakucsi-o tataku nagy a szájaかれおおきなくちたたくだけだから、相手あいてにしないで。」 „Ne hallgass rá, csak a szája nagy!
おおぐちをたたく 【大口を叩く】 ógucsi-o tataku csak a szája jár一時間いちじかん出来できると大口おおぐちたたいている。」 „Csak a szája jár, amikor azt mondja, hogy egy óra alatt megcsinálja.
おおぐちをたたく 【大口を叩く】 ógucsi-o tataku nagy szája vanそんな大口おおぐちたたくんだったら自分じぶんでやればどうだい?」 „Csináld te, ha már olyan nagy a szád!
おしりをたたく 【お尻を叩く】 osiri-o tataku elfenekel悪戯いたずらのおしりたたいた。」 „Elfenekelte a rossz gyereket.
かたをたたく 【肩をたたく、肩を叩く】 kata-o tataku megveregeti a vállát同僚どうりょうかたをたたいてはげました。」 „A kollégám biztatóan megveregette a vállamat.
かたをたたく 【肩をたたく、肩を叩く】 kata-o tataku célzást tesz, hogy lépjen ki女性じょせい結婚けっこん上司じょうしかたたたかれた。」 „A férjhez ment nőnek célzást tett a főnöke, hogy lépjen ki.
かるくちをたたく 【軽口を叩く】 karukucsi-o tataku viccelődik
さしでぐちをたたく 【差し出口をたたく、差し出口を叩く】 szasidegucsi-o tataku kotnyeleskedik出口でぐちをたたいた部下ぶかにらんだ。」 „Szúrósan nézett a kotnyeleskedő beosztottjára.
さしでぐちをたたく 【差し出口をたたく、差し出口を叩く】 szasidegucsi-o tataku beleszól出口でぐちをたたくつもりありませんが。」 „Nem akarok beleszólni…
しりをたたく 【尻をたたく、尻を叩く】 siri-o tataku unszolかれしりたたかないと仕事しごとしない。」 „Ha nem unszolják, nem dolgozik.
たいこをたたく 【太鼓を叩く】 taiko-o tataku dobol
たたいてつぶす 【叩いて潰す】 tataitecubuszu elkalapálリベットをたたいてつぶした。」 „Elkalapáltam a szegecset.
たたきつける 【叩き付ける、叩きつける】 tatakicukeru nekivág衝突しょうとつからだ車両しゃりょうのドアにたたきつけられた。」 „Az ütközés nekivágta a kocsi ajtajának.
てをたたく 【手を叩く】 te-o tataku összecsapja a kezétたたいてわらっていた。」 „Összecsapta a kezét, úgy nevetett.
ぴしゃっとたたく 【ぴしゃっと叩く】 pisattotataku rávág友達ともだちかたをぴしゃっとたたいた。」 „Rávágtam a barátom vállára.
ぴしゃりとたたく 【ぴしゃりと叩く】 pisaritotataku rásuhint子供こどもほおをぴしゃりとたたいた。」 „Rásuhintott a gyerek arcára.
ぺたぺたたたく 【ぺたぺた叩く】 petapetatataku megpaskol子供こどもほおをペタペタたたいた。」 „Megpaskoltam a gyerek arcát.
ボコボコたたく 【ボコボコ叩く】 bokobokotataku elkalapál泥棒どろぼうをボコボコたたいた。」 „Elkalapáltam a tolvajt.
ほこりをたたく 【ホコリを叩く、埃を叩く】 hokori-o tataku kiporol絨毯じゅうたんほこりちつけてたたいた。」 „Hozzávertem a szőnyeget a fához, hogy kiporoljam.
ほこりをたたく 【ホコリを叩く、埃を叩く】 hokori-o tataku porol絨毯じゅうたんほこりたたいた。」 „Poroltam a szőnyeget.
ほっぺたをたたく 【ほっぺたを叩く、頬っぺたを叩く、頰っ辺を叩く】 hoppeta-o tataku pofoz子供こどものほっぺたをたたいた。」 „Pofozta a gyereket.
みずをたたく 【水を叩く】 mizu-o tataku pancsol子供こどもみずたたいてあそんだ」 „A gyerek pancsolt.
もんをたたく 【門を叩く】 mon-o tataku tanítványa akar lenni大作だいさっきょくもんたたいた。」 „Híres zeneszerző tanítványa akart lenni.


Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語