つい 【終】 cui 2021-10-11
véglegesség最期さいごむかえたちちついわかれをげた。」 „A haldokló édesapám végleges búcsút vett tőlem.
ついのすみか 【終の棲家、終の住処】 cuinoszumika végleges lakóhelyこのいえかれつい棲家すみかとなった。」 „Ez a ház lett a végleges lakóhelye.

しまい 【仕舞い、終い、了い】 simai 2020-12-29
vége仕事しごと仕舞しまぎわそとくらくなっていた。」 „A munka vége felé már kint besötétedett.
おしまい 【お仕舞い、御仕舞】 osimai végeここでおしまい。」 „Itt a vége.
おしまいである 【お終いである】 osimaidearu befellegzikかみほんもうおしまいだ。」 „A papírkönyveknek már befellegzett.
おしまいである 【お終いである】 osimaidearu kampec (俗語)この会社かいしゃもうおしまい。」 „Ennek a cégnek már kampec.
おしまいにする 【お仕舞いにする、御仕舞にする】 osimainiszuru befejez今日きょうはこれでおしまいにする。」 „Ezzel mára befejeztem.
おしまいになる 【お仕舞いになる、御仕舞になる】 osimaininaru elfogyアップルパイ今日きょうはおしまいです。」 „Az almás pite ma már elfogyott!
しまいまで 【終いまで】 simaimade végigはじめた以上いじょうしまいまでやれ!」 „Ha már elkezdted, csináld végig!
はやじまい 【早仕舞い】 hajadzsimai korábban zárás本日ほんじつ早仕舞はやじまいのです。」 „Ma korábban zárunk.
はやじまいする 【早仕舞いする】 hajadzsimaiszuru korábban befejez今日きょう仕事しごと早仕舞はやじまいした。」 „Ma korábban befejeztem a munkámat.

ついの 【終いの】 cuino 2020-12-28
utolsó

しまいまで 【終いまで】 simaimade 2020-12-29
végigはじめた以上いじょうしまいまでやれ!」 „Ha már elkezdted, csináld végig!

しまう 【仕舞う、終う、了う、蔵う】 simau 2023-09-08
bepakolみせみちから商品しょうひんをしまった。」 „Az árusok bepakoltak az utcáról.
elrak財布さいふをしまった。」 „Elraktam a pénztárcámat.
eltesz切符きっぷをしまう。」 „Elteszi a jegyeket.
elzár (しまっておく)かねをちゃんと金庫きんこにしまっておいた。」 „A pénzt elzártam a széfbe.
járこうなってしまった以上いじょうなに出来できない。」 „Nincs mit tenni, így jártunk.
megcsinálやってしまったら、後悔こうかいしても無駄むだだ。」 „Késő bánkódni, ha már megcsináltad a bajt.
úgy járまえ商品しょうひんれてしまった。」 „Úgy jártam, hogy éppen előttem fogyott el az áru.
véletlenül csinálドッグフードをべてしまった。」 „Véletlenül a kutyaeledelt ettem meg.
vesztéreウイルスの動画どうがをクリックしてしまった。」 „Vesztemre rákattintottam a vírusos videóra.
いってしまう 【言ってしまう】 ittesimau kicsúszik a szájánっちゃいけないことってしまった。」 „Kicsúszott a számon valami, aminek nem kellett volna.
いってしまう 【行ってしまう】 ittesimau elmegy電車でんしゃってしまった。」 „Elment a villamosom.
うごいてしまう 【動いてしまう】 ugoitesimau bemozdul (被写体などが)被写体ひしゃたいうごいてしまった。」 „A fotóalany bemozdult.
かんでしまう 【噛んでしまう】 kandesimau megharapしたんでしまった。」 „Véletlenül megharaptam a nyelvemet.
きめられてしまう 【決められてしまう】 kimeraretesimau becsúszik試合しあいわる直前ちょくぜんにゴールをめられてしまった。」 „Közvetlenül a meccs vége előtt becsúszott egy gól.
ないてしまう 【泣いてしまう】 naitesimau könnyre fakad繊細せんさいつまちょっとしたことでもいてしまう。」 „Az érzékeny feleségem a legkisebb dologra is könnyre fakad.
ねてしまう 【寝てしまう】 netesimau elalszikあの先生せんせい授業じゅぎょうとてもつまらないので生徒せいとたちみんなてしまう。」 „Annak a tanárnak olyan unalmas az órája, hogy az összes diák elalszik tőle.
はいってしまう 【入ってしまう】 haittesimau belekerülにほこりがはいってしまった。」 „Belekerült a szemembe egy porszem.
むねにしまう 【胸にしまう】 munenisimau szívébe zárこの景色けしきむねにしまっておいた。」 „Szívembe zártam ezt a látványt.
わらってしまう 【笑ってしまう】 varattesimau elneveti magát可笑おかしすぎて真面目まじめ友達ともだちわらってしまった。」 „Olyan vicces volt, hogy még a komoly barátom is elnevette magát.


Next: 終える

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語