【絶】
たえざる 【絶えざる】 taezaru 2021-10-14
◆ állandó 「絶えざる努力」 „állandó erőfeszítés”
◆ folyamatos 「絶えざる恐怖」 „folyamatos félelem”
◆ szüntelen 「絶えざる不安」 „szüntelen nyugtalanság”
たえず 【絶えず】 taezu 2023-09-17
◆ állandóan 「彼は絶えずストレスを感じた。」 „Állandóan stressz alatt volt.”
◆ folyamatosan 「一時間絶えず火が燃えていた。」 „Egy órán át folyamatosan égett a tűz.”
◆ folytonosan 「世界は絶えず変化している。」 „A világ folytonosan változik.”
◆ örökösen 「絶えず文句ばかり言っている。」 „Örökösen panaszkodik.”
◆ szakadatlanul 「一週間絶えず雨が降り続けていた。」 „Egy héten át szakadatlanul esett az eső.”
たえて 【絶えて】 taete 2021-10-12
◆ egyáltalán 「この辺は外国人の姿は絶えて見えない。」 „Errefelé egyáltalán nem lehet látni külföldieket.”
◆ sohasem 「彼が自分の感情ついて語ることは、絶えてなかった。」 „Sohasem beszélt az érzelmeiről.”
たえない 【絶えない】 taenai 2021-10-12
◆ folyamatosan csinál 「観光客が絶えなかった。」 „Folyamatosan jöttek a turisták.”
◆ nem akar szűnni 「笑いが絶えなかった。」 „Szűnni nem akaró nevetés volt.”
たえる 【絶える】 taeru 2023-09-09
◆ elfogy 「生きる力が絶えた。」 „Elfogyott az életerőm.”
◆ kihal 「その言葉は絶えてしまった。」 „Kihalt a nyelv.”
◆ megszakad 「台風で基地との通信が絶えた。」 „A tájfun miatt megszakadt az összeköttetés a bázissal.”
◆ megszűnik 「その習慣は絶えた。」 „Megszűnt a szokás.”
◆ szűnik 「詐欺がどうしても絶えなかった。」 „A csalások nem akartak szűnni.”
◇ いきがたえる 【息が絶える】 ikigataeru kileheli a lelkét 「男は息が絶えた。」 „A férfi kilehelte a lelkét.”
◇ いきたえる 【息絶える】 ikitaeru kileheli a lelkét
◇ けっとうがたえる 【血統が絶える】 kettógataeru megszakad a vérvonal 「その家の血統が絶えた。」 „Annak a családnak megszakadt a vérvonala.”
◇ たえない 【絶えない】 taenai nem akar szűnni 「笑いが絶えなかった。」 „Szűnni nem akaró nevetés volt.”
◇ たえない 【絶えない】 taenai folyamatosan csinál 「観光客が絶えなかった。」 „Folyamatosan jöttek a turisták.”
Next: 絶え入る
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2