行く


いく 【行く、往く、逝く】 iku 2023-09-18
megyレストランにった。」 „Étterembe mentem.
átlép (短い間)ちょっととなりうちくので、スープをてて。」 „Figyeld a levest, amíg én átlépek a szomszédba.
átmegy友達ともだちところった。」 „Átmentem a barátomhoz.
átugrik (ちょっとの間)つま隣家りんかった。」 „A feleségem átugrott a szomszédba.
bemegy (事務所などに)警察けいさつった。」 „Bement a rendőrségre.
beül (入って座る)喫茶店きっさてんにコーヒーをみにった。」 „Beültem a cukrászdába egy kávéra.
csinál (行う)このきましょう!」 „Csináljuk ezzel a módszerrel!
egyre費用ひようがっていく。」 „Egyre magasabbak költségek.
elほんっていった。」 „Elvittem a könyvet.
elélvez (性的に)おんなをいかせた。」 „Elélveztette a nőt.
elmegy週末しゅうまつバラトンった。」 „A hétvégén elmentem a Balatonra.
eltávozikおばあさん去年きょねんってしまった。」 „A nagymamám múlt évben eltávozott.
felmegy (上る)彼女かのじょ彼氏かれしのマンションにった。」 „A nő felment a barátja lakására.
indul『さあ、くよ』とって子供こどもいた。」 „–Na, induljunk! –mondtam, és megrántottam a gyerek kezét.
járそのくにったことがない。」 „Még sohasem jártam abban az országban.
járulひと選挙せんきょった。」 „A választók az urnákhoz járultak.
jut先週せんしゅう授業じゅぎょうでどこまでったっけ?」 „Meddig jutottunk a múlt órán?
máshol járあたまがどこかにっちゃっている。」 „Az esze valahol máshol jár.
oda事故じこ現場げんばはしってった。」 „Odaszaladtam a baleset helyszínére.
odafelé tart (ある方向に)学校がっこう途中とちゅう友達ともだちとあった。」 „Az iskola felé tartottam, amikor összefutottam a barátommal.
ottほんつくえいてった。」 „Otthagytam a könyvet az asztalon.
választ (選ぶ)製造者せいぞうしゃ低価格ていかかく路線ろせんった。」 „A termelő alacsony áras stratégiát választott.
van (行っている)子供こども幼稚園ようちえんっているあいだいえ掃除そうじした。」 „Amíg a gyerek az óvodában volt, kitakarítottam.
van annyiこの荷物にもつ20にじゅっキロいっているでしょう。」 „Ez a csomag van húsz kiló.
あそびにいく 【遊びに行く】 aszobiniiku átmegy友達ともだちところあそびにった。」 „Átment a barátjához.
あそびにいく 【遊びに行く】 aszobiniiku látogatóba megy親戚しんせきところあそびにった。」 „Látogatóba mentem a rokonomhoz.
あるいていく 【歩いていく、歩いて行く】 aruiteiku gyalog megyバスがなかったらあるいてく。」 „Ha nem jön a busz, gyalog megyek.
いかせる 【行かせる】 ikaszeru beküld (中へ)子供こども部屋へやかせた。」 „Beküldtem a gyereket a szobájába.
いかせる 【行かせる】 ikaszeru kicsalogat (誘って)よい気候きこう大勢おおぜいひと公園こうえんかせた。」 „A szép idő kicsalogatta az embereket a parkba.
いかれる 【行かれる】 ikareru megyどこにかれましたか?」 „Hová tetszett menni?
いききする 【行き来する】 ikikiszuru összejár (交際する)近所きんじょしている。」 „Összejárunk a szomszédokkal.
いききする 【行き来する】 ikikiszuru jön-megyみちひとしていた。」 „Az utcán jöttek-mentek az emberek.
いきそう ikiszó elmegyek (セックスで)やばい、いきそう!」 „Jaj, elmegyek!
いくとし 【行く年】 ikutosi óév
いくまで 【行くまで】 ikumade amíg全員ぜんいん納得なっとくくまではなおう。」 „Beszéljük meg, amíg mindenki egyet nem ért!
いけ 【行け】 ike mars自分じぶん部屋へやけ!」 „Mars a szobádba!
いけどもいけども 【行けども行けども】 ikedomoikedomo megy és megyけどもけどもゆきばかり。」 „Csak mentünk és mentünk a végtelen havas helyen.
いける 【行ける】 ikeru jut下町したまちまでどうやってけるかいた。」 „Megkérdeztem, hogyan juthatok a belvárosba.
いってきます 【行ってきます】 ittekimaszu elmentemってきますとってかけた。」 „-Elmentem! - mondta, és elment.
うえをいく 【上を行く】 ue-o iku felülmúlこの商品しょうひん想像そうぞううえった。」 „Ennek a terméknek a kelendősége felülmúlta a képzeletünket.
うまくいく 【うまく行く、上手くいく、上手く行く】 umakuiku jól megyあたらしい事業じぎょううまくいっている。」 „Jól megy az új üzlet.
うまくいく 【うまく行く、上手くいく、上手く行く】 umakuiku megférたがいうまくやっています。」 „Jól megférnek egymással.
うまくいく 【うまく行く、上手くいく、上手く行く】 umakuiku sikerülきっとうまくくでしょう。」 „Meglátod, sikerülni fog!
うまくいく 【うまく行く、上手くいく、上手く行く】 umakuiku kijön上司じょうし上手うまくいかない。」 „Nem jövök ki a főnökömmel.
うわてをいく 【上手を行く】 uvate-o iku túltesz相手あいてうわく。」 „Túltesz a másikon.
きばでいく 【騎馬で行く】 kibadeiku lovon megyみち騎馬きばった。」 „Lovon ment az úton.
さそいにいく 【誘いに行く】 szaszoiniiku érte megy6時ろくじさそいにくから準備じゅんびしておいてね。」 „6-kor megyek érted, készülj el addigra!
ついていく 【付いて行く、ついて行く】 cuiteiku lépést tart新技術しんぎじゅついてため勉強べんきょうかせません。」 „Elengedhetetlen a tanulás, hogy lépést tarthassunk az új műszaki megoldásokkal.
ついていく 【付いて行く、ついて行く】 cuiteiku követあなたにいてけない!」 „Nem bírlak követni!
ついていく 【付いて行く、ついて行く】 cuiteiku hozzá kerül両親りょうしん離婚りこんわたしははいていった。」 „A szüleim válása után én anyámhoz kerültem.
どこかいってしまう 【何処か行ってしまう】 dokokaittesimau elkóborolねこ何処どこってしまった。」 „Elkóborolt a macskánk.
とりにいく 【取りに行く】 toriniiku elmegy érteわすものかさりにった。」 „Elmentem az ottfelejtett esernyőmért.
なっとくがいく 【納得が行く】 nattokugaiku elégedettこの結果けっか納得なっとくく。」 „Elégedett vagyok ezzel az eredménnyel.
まんぞくがいく 【満足が行く】 manzokugaiku megelégszik品質ひんしつ満足まんぞくかない。」 „Nem vagyok megelégedve a minőséggel.
みにいく 【見に行く、みにいく、観に行く、観にいく】 miniiku elmegy megnézni花火はなびった。」 „Elmentem megnézni a tűzijátékot.
むかえにいく 【迎えに行く】 mukaeniiku érte megy子供こどもむかえに学校がっこうった。」 „Elmentem a gyerekért az iskolába.
よくいく 【よく行く】 jokuiku kijárもりにきのこをりによくく。」 „Kijár az erdőbe gombászni.
よめにいく 【嫁に行く】 jomeniiku férjhez megyあね二十歳はたちときよめった。」 „A nővérem húsz éves korában ment férjhez.
わけにはいかない 【訳にはいかない、訳には行かない】 vake-ni-va ikanai kénytelen (否定文で)秘密ひみつはなさないわけにはいかなかった。」 „Kénytelen voltam elárulni a titkot.
わけにはいかない 【訳にはいかない、訳には行かない】 vake-ni-va ikanai nem lehet上司じょうしむすめ解雇かいこするわけいかない。」 „A főnök lányát csak nem lehet kirúgni.


Next: 行く

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語