【訓】
くん 【訓】 kun 2021-08-24
◆ japán olvasat 「この漢字は訓で何と読む?」 „Mi a japán olvasatja ennek a kandzsinak?”
◆ lecke 「道徳訓」 „erkölcsi lecke”
◆ tanítóstílus
おしえる 【教える、訓える】 osieru 2021-09-27
◆ beavat 「計画を教える。」 „Beavatja a tervébe.”
◆ elárul 「宝物をどこに隠したかどうしても教えてくれなかった。」 „Sehogyan sem akarta elárulni, hová rejtette a kincset.”
◆ felvilágosít 「学校がどこにあるか教えてもらった。」 „Felvilágosítottak, hogy merre van az iskola.”
◆ ismertet 「社長は翌年の計画を教えた。」 „Az igazgató ismertette a következő évi terveket.”
◆ megad 「メアドを教えて下さい!」 „Kérem adja meg az e-mail címét!”
◆ megmond 「時間を教えた。」 „Megmondtam az időt.”
◆ szól 「出来たら教える。」 „Majd szólok, ha kész van.”
◆ tanít 「学校で数学を教えている。」 „Iskolában matematikát tanít.”
◆ tudat 「新しい住所をお教え下さい。」 „Kérem, tudassa velem az új címét!”
◇ あじをおしえる 【味を教える】 adzsi-o osieru megkóstoltat 「鞭の味を教えてやる!」 „Majd én megkóstoltatom veled a korbácsot!”
◇ うそをおしえる 【嘘を教える】 uszo-o osieru félreinformál 「彼に嘘を教えた。」 „Félreinformáltam őt.”
◇ ひつようなことをおしえる 【必要な事を教える】 hicujónakoto-o osieru felkészít 「学校は人生に必要な事を教える。」 „Az iskola felkészít az életre.”
◇ みちをおしえる 【道を教える】 micsi-o osieru eligazít 「旅行者に道を教えた。」 „Eligazítottam egy turistát.”
◇ みちをおしえる 【道を教える】 micsi-o osieru útba igazít 「観光客に道を教えた。」 „Egy turistát útba igazítottam.”
くんれい 【訓令】 kunrei 2020-06-24
◆ direktríva
◆ parancs
◆ ukász
くんれいしきローマじ 【訓令式ローマ字】 kunreisikirómadzsi 2020-09-07
◆ kunrei rendszerű latin átírás
Next: 訓戒
Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2