おう 【追う、逐う】 ou 2023-03-23
elűzかれ祖国そこくわれた。」 „Elűzték a hazájából.
hajszol快楽かいらくう。」 „Hajszolja az élvezeteket.
hajt泥棒どろぼうっていた。」 „Hajtottam a rablót.
kergetひったくりはんった。」 „Kergettem a tolvajt.
kiűz (追い出す)アダムとイブ楽園らくえんからわれた。」 „Ádámot és Évát kiűzték a paradicsomból.
követ文字もじいながらほんんだ。」 „Az ujjammal követve olvastam a betűket könyvben.
sürget時間じかんわれていた。」 „Sürgetett az idő.
üldözパトカーがくるまっていた。」 „A rendőrautó üldözte a kocsit.
űzとら獲物えものっている。」 „A tigris űzi a vadat.
あごではえをおう 【顎で蠅を追う、顎でハエを追う】 ago-de hae-o ou hullafáradt
あとをおう 【跡を追う、後を追う】 ato-o ou nyomába szegődik泥棒どろぼうあとった。」 „A rabló nyomába szegődtem.
あとをおう 【跡を追う、後を追う】 ato-o ou követんだかれあとった。」 „Követte őt a halálba.
あとをおう 【跡を追う、後を追う】 ato-o ou fut utána (走って)自転車じてんしゃあとった。」 „Futottam a biciklis után.
おって 【追って】 otte későbbiekbenってご連絡れんらくいたします。」 „A későbbiekben majd jelentkezünk.
おって 【追って】 otte ezt követőenって請求書せいきゅうしょ郵送ゆうそうします。」 „A számlát ezt követően megküldjük.
おって 【追って】 otte továbbiって情報じょうほうはい次第しだい案内あんないいたします。」 „Tájékoztatni fogjuk önöket, amint további információhoz jutunk.
おわれる 【追われる】 ovareru ki sem látszik (どっぷり浸かる)ぼく仕事しごとわれている。」 „Ki sem látszom a munkából.
おわれる 【追われる】 ovareru belefullad (溺れる)友達ともだち借金しゃっきん返済へんさいわれている。」 „A barátom belefullad a hiteleibe.
おわれる 【追われる】 ovareru küszködik (あがく)資金繰しきんぐりにわれている。」 „Pénzfelhajtással küszködik.
じゅんをおって 【順を追って】 dzsun-o otte tagoltanじゅんって研究けんきゅう結果けっか説明せつめいした。」 „Tagoltan elmagyarázta a kutatás eredményét.
じゅんをおって 【順を追って】 dzsun-o otte sorjábanこれからの仕事しごとじゅんって説明せつめいした。」 „Sorjában elmagyaráztam, mit kell tennünk.
じゅんをおってせつめいする 【順を追って説明する】 dzsun-o otteszecumeiszuru kifejtじゅんって意見いけん説明せつめいした。」 „Kifejtette a véleményét.
ちゅうげんにしかをおう 【中原に鹿を逐う】 csúgen-ni sika-o ou céljáért küzd
ちゅうげんにしかをおう 【中原に鹿を逐う】 csúgen-ni sika-o ou hatalomért küzd (政権を得ようとして)
ひびをおって 【日々を追って】 hibi-o otte napról-napra
ゆめをおう 【夢を追う】 jume-o ou ábrándokat kergetかれ努力どりょくをしないでゆめだけをっている。」 „Semmit sem csinál, csak ábrándokat kerget.


Next: 逐一

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語