きり 【切り、限り、限】 kiri 2019-10-17
abbahagyásいまりがわるいからやめられない。」 „Most a legrosszabb abbahagyni, folytatnom kell!
csak (〜きり)部屋へや二人ふたりきりになった。」 „Csak ketten maradtunk a szobában.
egyedül (〜きり)一人ひとりきりの息子むすこ」 „Egyedüli fiú.
félbeszakításちょうどりがいいからちょっと休憩きゅうけい」 „Itt a legjobb időpont, hogy félbeszakítsuk a munkát, és egy kis szünetet tartsunk!
mindvégig (〜きり)母親ははおやがつききりで父親ちちおや看病かんびょうしました。」 „Anyám ápolta apámat, mindvégig mellette volt.
mióta (〜きり)かれ去年きょねんったきり、連絡れんらくがない。」 „Mióta múlt évben találkoztunk, nem adott hírt magáról.
vég
あつぎり 【厚切り】 acugiri vastagra vágott (厚切り〜)厚切あつぎりベーコンをいた。」 „Vastagra vágott szalonnát sütöttem.
あれきり 【彼れきり、彼れ切り】 arekiri azótaあれきりなん便たよりもない。」 „Azóta sem hallatott hírt magáról.
うすぎり 【薄切り】 uszugiri vékonyra szeletelt (薄切り〜)薄切うすぎりサラミ」 „vékonyra szeletelt szalámi
ガラスきり 【ガラス切り、硝子切り】 garaszukiri üvegvágó
きりがない 【切りがない、切りが無い】 kiriganai soha sincs végeおっと浮気うわききりがない。」 „A férjem kalandjainak soha sincs vége.
きりがない 【切りがない、切りが無い】 kiriganai végtelenかれ欲望よくぼうりがない。」 „A kapzsisága végtelen.
きりがない 【切りがない、切りが無い】 kiriganai örökösen csinál災害さいがいのことばかりかんがえても、きりがない。」 „Nem lehet örökösen csak a katasztrófákra gondolni.
きりがない 【切りがない、切りが無い】 kiriganai folytathatnám napestig理由りゆうをいちいちいていたら、きりがない。」 „Ha elkezdeném leírni az okokat, folytathatnám napestig.
きりをつける 【切りをつける、切りを付ける】 kiri-o cukeru abbahagyここでりをつけましょう。」 „Itt hagyjuk abba!
それきり 【それ切り、其れ切り】 szorekiri azóta nem (それ以来)かれから一年いちねんまえにメールがあったけど、それきり。」 „Egy évvel ezelőtt írt nekem, de azóta nem.
それきり 【それ切り、其れ切り】 szorekiri csak ennyi (それだけ)こめそれきり?」 „Csak ennyi rizsünk maradt?
それきりになる 【それ切りになる、其れ切りになる】 szorekirininaru máshogy alakulいつかいましょうとったが、それきりになった。」 „Azt mondta, hogy majd találkozzunk, de aztán máshogy alakult.
それきりになる 【それ切りになる、其れ切りになる】 szorekirininaru annyiban maradそのけんそれきりになった。」 „Annyiban maradt az ügy.
ねたきりの 【寝たきりの、寝た切りの】 netakirino ágyhoz kötött事故じこのあとたきりになった。」 „A baleset után ágyhoz kötött lett.
ねたきりの 【寝たきりの、寝た切りの】 netakirino mozgásképtelenたきりの患者かんじゃ」 „mozgásképtelen beteg
ゆびきりする 【指切りする】 jubikiriszuru összefűzik a kisujjukat指切ゆびきりした約束やくそく」 „összefűzött kisujjakkal tett ígéret

かぎって 【限って】 kagitte 2021-01-02
bezzeg (~限って)そういうときかぎって警察けいさついない。」 „Ilyenkor bezzeg nincs rendőr.
csak延期えんきやむをない場合ばあいかぎってみとめる。」 „A halasztást csak elkerülhetetlen esetben fogadjuk el.
éppenもてるおとこかぎってこいちない。」 „Éppen azok férfiak nem lesznek szerelmesek, akiket bálványoznak a nők.
mikor máskor週末しゅうまつかぎってあめる。」 „Mikor esne máskor, mint hétvégén?
pont大事だいじなことにかぎっておしえてくれない。」 „Pont a fontos részt hallgatja el előlem.
sohasem (否定文で)かれかぎって浮気うわきするはずがない。」 „Ő sohasem csalna meg.
ときにかぎって 【時に限って】 tokinikagitte mi máskorべているときかぎって電話でんわがかかってくる。」 „Mi máskor telefonálna, ha nem evéskor?


Next: 限らない

Adys version 4.3.1 release 2023-11-25
GNU FDL © 1.2

Ady Endre
ハンガリー語